Произвольность знака

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Произвольность знака

Согласно второму принципу Соссюра, отношение между звуковым образом (фонетическим паттерном) и значением-понятием (семантическим аспектом) произвольно. [4] Понятийное значение, «утрата девственности», не имеет внутренней связи со звуковым образом, который функционирует как его английский сигнификатор. Согласно этому принципу, смысл понятия «дефлорация» можно передать посредством любого другого звукового образа. В немецком языке, например, оно сигнифицируется образом «entjungfern».

Соссюр утверждает, что произвольная природа знака опровергает идею, согласно которой лингвистические знаки являются символами, поскольку символ представляет собой «природную связь между сигнификатором и сигнифицируемым» [5], между звуком и значением. Но, как мы видели в комплексе «flower» (цветок), символизм в архетипическом смысле в отношениях между сигнификатором (звук) и сигнифицируемым (значение) отсутствует. Поскольку, по всей видимости, отношение между звуком и значением не является символическим, мы предполагаем, что в языке существует символический (архетипический) уровень, являющийся, в определенной степени, непроизвольным. Однако этот уровень присутствует не в отношениях между звуком и значением, а в отношениях между звуком и звуком.

Рассмотрим следующие словесные структуры:

Просматривая приведенный перечень словесных структур, представляющих трансформацию комплекса «flower», мы видим, что инвариантный фонетический рисунок в каждой структуре трансформируется от flo, к carn, к viol, к blо, к blu, к ver. Сопоставление трех языков показывает нам, что именно инвариантные отношения между понятийными значениями (семантическая геометрия), реализуются в каждом из языков через инвариантность в фонетическом рисунке (паттерне).

Здесь важно отметить, что архетипический образ выражается в связи со сходными звуковыми рисунками, а не в связи с качеством звуков. Архетипический образ-значение передается через структурные отношения между звуками (т. е., сигнификаторы: carnation, carnal, carnage, reincarnation), а не через качество звука (сarn).

Архетипический образ присутствует в акустическом «семейном сходстве» слов, в фонетическом подобии. Виттгенштейн, переходя от логического к феноменологическому подходу к языку, подчеркивает важность умения видеть подобия:

Какие у них у всех общие черты? Не следует говорить: Что-то общее должно быть… следует смотреть и устанавливать наличие общих черт. Ибо если вы будете на них смотреть, то вы… увидите… общие черты, отношения, большое их число. Повторяю: Не думайте, а смотрите! [6]

А мы бы добавили: Слушайте! Облик и акустика слов отличаются от их логических дефиниций. Проблема множественных смыслов («цветок», «сексуальный», «пролитие крови», «второе рождение»), которые присоединяются к подобным акустическим образам (сarn), приводит к постановке вопроса о том, что является общей связью. Из чего состоит архитектура значений в этом семантическом комплексе? Само по себе carn лишено многозначности (здесь отсутствует полисемия); речь идет о связи, соединяющей между собой все смыслы терминов, содержащих carn. Значение «carnation» связано со значениями «сексуальный», «пролитие крови» и «второе рождение» на психо-лингвистическом уровне через общий фонетический рисунок carn.

В 1961 году в своих лекциях, прочитанных в Йейльском университете, Поль Рикер, рассматривая вопрос об интерпретации множества смыслов, содержащихся в одном символе, пишет:

Я бы сказал, что символ существует там, где лингвистическое выражение, в силу того, что оно содержит два или множество значений, осуществляет интерпретацию. Начало этой работе кладет намеренная структура, которая заключается не в отношениях смысла с предметом, а в архитектуре смысла, в отношениях смысла со смыслом [курсив мой], второго смысла с первым смыслом, независимо от того, будет ли это отношение содержать аналогию или нет, от того, маскирует ли первое значение второе. [7]

Принудительный характер структуры проявляется лингвистически в архитектуре смысла, в отношении между различными значениями, связанными сходными фонетическими рисунками. В ряде случаев смысловые понятия, связанные с одинаковым звуковым рисунком, дополняют друг друга, причем это обусловлено не тем, что они случайно оказались связанными сходными фонетическими рисунками, а тем, что они на архетипическом уровне ассоциируются с одинаковым образом. Кодирование архетипических структур на фонетическом уровне языка сопровождается переводом образа в звук. Этот процесс сопровождается включением семантического комплекса архетипически связанных значений в комплекс отношений сходных звуковых рисунков. Это значит, что для каждой инвариантности в архетипическом образе в языке реализуется инвариантность на фонетическом уровне репрезентации.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.