Техника гипноза «5-4-3-2-1»
Техника гипноза «5-4-3-2-1»
«Над Москвой горит зеленый восход,
По мосту идет оранжевый кот
И лоточник у метро продает
Апельсины цвета беж».
Леонид Филатов
«Слова – ключи к сердцу».
Китайская пословица
Классический вариант этой техники таков.
Вначале вы даете партнеру четыре описания действительности в зрительной модальности – и одну инструкцию, команду, внушение. Затем – то же самое со слуховой модальностью: четыре описания реальности плюс одно внушение. И потом – то же самое в кинестетической (чувства, ощущения) модальности: четыре правдивых описания плюс одно внушение, инструкция, команда, которая правдивой может и не быть.
В дальнейшем по каждой из модальностей дают три описания плюс две команды, затем два описания плюс три команды, и, наконец, одно описание плюс четыре команды. В сумме каждый раз – пять. Долее можно проговаривать одни только команды (см. схему).
Схема «5-4-3-2-1»
Количество утверждений
Этапы
«Вы видите во внешнем мире…»
Внушение
«Вы слышите во внешнем мире…»
Внушение
«Вы чувствуете…»
Внушение
I
4
1
4
1
4
1
II
3
2
3
2
3
2
III
2
3
2
3
2
3
IV
1
4
1
4
1
4
V
0
5
0
5
0
5
Техника основана на инерции мышления: сначала ваш партнер верит вам, потому что вы говорите правду, затем – верит «по инерции». Применять классический, развернутый вариант этой техники хорошо тогда, когда вы официально наводите транс в кабинете психотерапевта. То есть, когда вы заранее предупреждаете человека о том, что будете его гипнотизировать. И это вполне возможно, скажем, при снятии порчи. Но при наведении ее (а также во многих других случаях) такая схема будет слишком громоздкой, поэтому лучше использовать ее по-другому.
Во-первых, необходимо использование слов-предикатов из разных модальностей:
зрительной (визуальной) модальности соответствуют слова-предикаты, связанные со зрением: «видимо», «ясно», «смотреть», «глядеть», «глаз», «взгляд», а также: «прямо», «дальше», «ближе», «косо», «яркий», «блестящий»… Сюда же относятся и слова, обозначающие цвет.
слуховой (аудиальной) модальности соответствуют слова: «тихо», «громко», «глухо», «звук», «крик», «рассказ», «говорить», «петь», «голос» и т. д.
чувственной (кинестетической) модальности соответствуют слова: «гладкий», «холодный», «горячий», «теплый», «сильно», «слабо», «твердо», «легко», «тяжело», «быстрее» и т. п.
Иногда выделяют еще одну модальность (например, в компьютерной программе «ВААЛ») – рациональную или логическую. Слова, соответствующие ей: «помнить», «знать», «учить», «решение» и т. п.
Для того, чтобы текст был гармоничным, модальности располагают в нем обычно в следующих пропорциях (по мере убывания):
зрительная;
кинестетическая;
слуховая;
рациональная (последнюю иногда рассматривают как вариант кинестетической).
Гармоничное и пропорциональное использование предикатов разных модальностей – почти так же, как в технике «5-4-3-2-1» (пусть и не в классическом ее варианте) – мы можем заметить в талантливых, легко запоминающихся песнях:
«…Не слышны в саду даже шорохи,
Все здесь замерло до утра
Если б знали вы, как мне дороги…»
«…Речка движется и не движется,
Вся из лунного серебра,
Песня слышится и не слышится…»
«…Выходила на берег. Катюша,
На высокий берег, на крутой.
Выходила, песню заводила…»
«…Синеет море за Бульваром,
Каштан над городом цветет,
Наш Константин берет гитару
И тихим голосом поет…»
«…Она прошла, как каравелла по зеленым волнам,
Прохладным ливнем после жаркого дня,
Я оглянулся посмотреть, не оглянулась ли она,
Чтоб посмотреть, не оглянулся ли я…»
Ну, а известная бардовская песня «Ночная дорога» – подлинный шедевр в использовании этой техники:
«Нет прекрасней и мудрее средства от тревог,
Чем ночная песня шин.
Длинной, длинной серой ниткой стоптанных дорог
Штопаем ранения души…»
Не меньший шедевр – известный романс «Ночь светла». Только вслушайтесь:
«Ночь светла, над рекой тихо светит луна,
И блестит серебром голубая волна.
Темный лес… Там в тиши изумрудных ветвей
Звонких песен своих не поет соловей…»
Таких примеров можно приводить очень много. Понятно, что авторы приведенных здесь произведений вряд ли интересовались НЛП – дело в их подлинном таланте.
Мы долго думали, какой бы литературный пример привести полностью для иллюстрации этой техники. Наиболее подходящим показался известный романс В. Юрьева «Динь-динь-динь» (слова-предикаты в тексте выделять мы не будем; теперь это – задание для читателя). Конечно, по семантике текст далеко не современный, но зато, сколько в нем таланта!
В лунном сиянии
Снег серебрится.
Вдоль по дороге
Троечка мчится.
Динь-динь-динь,
Динь-динь-динь,
Колокольчик звенит.
Этот звон, этот звук
О любви говорит.
В лунном сиянии
Ранней весною
Помнятся встречи,
Друг мой, с тобою.
Колокольчиком твой
Голос юный звенел.
Этот звон, этот звон
О любви сладко пел.
Вспомнился зал мне
С шумной толпою,
Личико милой
С белой фатою.
Динь-динь-динь,
Динь-динь-динь,
Колокольчик звенит.
С молодою женой
Мой соперник стоит.
Таким образом, как видите, использовать предикаты в речи довольно легко.
Поскольку нас интересует применение техники «5-4-3-2-1» в обыденной жизни, достаточно того, чтобы в обычном разговоре применять как можно больше слов-предикатов из разных модальностей. Это необходимо, чтобы задействовать все каналы восприятия человека. При этом говорить надо в первую очередь то, что человек неосознанно может сразу же проверить.
«Раз уж вы зашли ко мне…» – он действительно это сделал, он уже вам верит.
«…И видите, что вас интересует ваш вопрос…» – он это действительно видит.
«…И желаете услышать то, что я вам скажу…» – он опять подсознательно убеждается в том, что вы ему говорите правду.
«…Но я вам все расскажу…» – он уже готов к этому.
«…Я по мере того, как я буду это делать, вы поймете и увидите, что именно это будет для вас главным».
Если хорошо вдуматься, то фраза сама по себе довольно абсурдная («зацикленная», «фраза в себе»), но выглядит и звучит она абсолютно логично. Одна такая фраза позволяет навести легкий транс и заставить человека неосознанно проникнуться к вам доверием.
«Видимо, вы легко понимаете, о чем я говорю» – и человек неосознанно начинает вас понимать (точнее – считать, что понимает), даже если вы говорите ему явный бред.
«Если уж вы сидите напротив меня, и с таким интересом смотрите мне в глаза, то вы, видимо, готовы внимательно меня выслушать. И поэтому вы, безусловно, легко поймете то, что я вам расскажу».
«Вы легко и ясно поймете то, что я вам расскажу».
«Собственно говоря, видимо, вы легко можете меня понять».
Таких примеров можно приводить сколько угодно. Использование фоносемантики в этом случае не столь уж важно. Важнее другое – использование слов-предикатов. Но если добавить сюда и фоносемантику, то фраза становится совершенно гипнотической, суггестивной.
Например, можно усилить человеку уже возникшее у него состояние: «Уже страшно? Будет страшнее».
Может возникнуть вопрос, а как определить, что человек находится в трансе? Это довольно просто.
Признаки транса таковы. Человек слегка «цепенеет», у него «застывает взгляд», становятся более редкими мигание и сглатывание слюны. Вначале наблюдается умеренная асимметрия лица (лицо «перекашивает»), затем, напротив, симметрия увеличивается (лицо как бы разглаживается). Изменяется цвет кожи лица: лицо иногда бледнеет, иногда возникает румянец, но цвет меняется. Повышается потливость.
При правильном применении фоносемантических формул (в сочетании с приемами эриксоновского гипноза), транс можно вызвать за полминуты. Во всяком случае, мы на это, обычно, тратим как раз столько.
А хотите научиться мгновенно усыплять человека? Вообще-то, это «секрет Полишинеля».
Данный текст является ознакомительным фрагментом.