«Быть или не быть»: техника контраста
«Быть или не быть»: техника контраста
Для начала поговорим о трех риторических техниках, позволяющих за счет определенной расстановки слов сформулировать мысль так, что она будет легко понятна слушателям и надолго останется в их памяти. И первая такая техника, пожалуй, самая простая – это контраст, или противопоставление. Именно эту технику так удачно использовал Рейган в рассмотренном выше примере. И не только он: огромное количество вошедших в историю цитат из речей и произведений литературы построены именно на контрасте. Вот лишь несколько примеров:
Война и мир
Гордость и предубеждение
Преступление и наказание
Быть или не быть
Они сошлись. Волна и камень,
Стихи и проза, лед и пламень
Не столь различны меж собой.
Все эти примеры построены на использовании антонимов – слов с противоположным значением, таких как «добро – зло», «белое – черное», список можно продолжать до бесконечности. Построенные на антонимах контрасты всегда привлекают внимание к сказанному.
Живите так, как если бы вы умирали завтра; учитесь так, как если бы жили вечно.
Махатма Ганди
Обратите внимание на то, что эту фразу практически и не перескажешь другими словами. Контраст позволяет не только привлечь, зацепить внимание слушателей, но и четко, образно выразить то, что иначе потребует длинной проповеди. Это, кстати, относится не только к контрасту, но и к большинству риторических техник. Они представляют собой своего рода форму, подставляя в которую нужные слова, можно получить весьма осмысленную, емкую, а порой даже глубокую реплику.
Контраст позволяет не только привлечь, зацепить внимание слушателей, но и четко, образно выразить то, что иначе потребует длинной проповеди. Это, кстати, относится не только к контрасту, но и к большинству риторических техник.
Но вернемся к контрасту. Вот еще один пример противопоставления, основанного на антонимах:
«Кто не жалеет о распаде СССР, у того нет сердца. А у того, кто хочет его восстановления в прежнем виде, у того нет головы». Путин (декабрь 2010 г.)
Контраст «голова – сердце (или душа)» вообще встречается довольно часто. Вот, например, известная фраза, авторство которой приписывают в том числе Уинстону Черчиллю:
Кто в молодости не увлекался радикальными идеями, у того нет сердца; кто к старости не стал консерватором, у того нет головы.
Путину удалось использовать контраст «голова – сердце» даже не в подготовленной заранее речи, а в ответе на вопрос, на пресс-конференции в феврале 2008 г. В ответ на слова Хиллари Клинтон о том, что он «как бывший сотрудник КГБ по определению не может иметь души» (цит. по материалам сайта vesti.ru), Путин сказал: «Думаю, что как минимум государственный деятель должен иметь голову».
Но совсем не обязательно зацикливаться на какой-то устоявшейся паре антонимов. Противопоставить можно практически что угодно. Как сказал кинорежиссер Вуди Аллен:
Я не то чтобы боюсь умереть – я просто не хочу при этом присутствовать.
Или кинорежиссер Альфред Хичкок:
Я не против полиции, я просто боюсь ее.
А вот что противопоставляет в своих речах Путин:
«Над принятием закона думают сотни и тысячи, а над тем, как его обойти, думают миллионы». (Всероссийское совещание налоговых органов и Федеральной службы налоговой полиции, февраль 2001 г.)
«У нас страна огромных возможностей не только для преступников, но и для государства». (Заседание президентского Совета безопасности 30 ноября 1999 г.)
Но все это скорее ирония. А вот уже на полном серьезе:
«Право быть избранным или назначенным на государственные должности, как и возможность получать публичные услуги, публичную информацию, должны быть доступны в равной степени всем гражданам страны. При этом любой преступивший закон должен знать, что наказание неотвратимо». (Послание Федеральному собранию, апрель 2005 г.)
Здесь правам граждан противопоставляются их обязанности – соблюдать закон.
Или вот еще пример из выступления Путина на открытии VI Всемирного русского народного собора:
Варварству, стремлению разжечь конфликт цивилизаций и религий мы обязаны противопоставить духовность и терпимость.
Контраст можно найти буквально где угодно. В уже обсуждавшемся отрывке интервью Путина после трагедии на подлодке «Курск» было сказано следующее:
Вы знаете, мне вчера в Видяево на встрече родственники, а сегодня довольно известные и опытные люди, которые многие годы провели в политике, – говорили, что нужно проявить характер, продемонстрировать волю. Нужно обязательно кого-нибудь уволить, а лучше посадить. Это самый простой для меня выход из этой ситуации. И, на мой взгляд, самый ошибочный. Так было уже не раз. К сожалению, это не меняет дела по существу.
Обратите внимание, что мысль о непродуктивности массовых увольнений и вообще карательных мер Путин ввел через противопоставление. Одну сторону этого контраста составляет естественное в подобной ситуации желание срочно всех наказать, «проявить характер». Другую – желание Путина решить проблему по существу, а не отделаться самым простым способом. Это сказано не просто так.
Представьте, что Путин без предисловий заявил бы: никто не будет уволен. Согласитесь, это было бы довольно странно. А теперь обратите внимание, как легко и изящно техника противопоставления позволяет решить эту проблему. Достаточно только начать не с того, в чем вы собираетесь убедить слушателей, и шансы на успех заметно повышаются.
Этот пример также демонстрирует, что, несмотря на соблазн развлечь читателя яркими афоризмами, контраст в речи вовсе не обязательно должен быть афористичен. Этот прием можно применить не только к построению фразы, но и к построению аргументации в целом. В качестве еще одного примера можно привести заключительные слова Мюнхенской речи Путина:
И, конечно, нам бы также хотелось иметь дело с ответственными и тоже самостоятельными партнерами, с которыми мы вместе могли бы работать над строительством справедливого и демократического мироустройства, обеспечивая в нем безопасность и процветание не для избранных, а для всех.
Формально смысл сказанного не изменился бы, если бы Путин произнес: «…безопасность и процветание для всех». Однако президенту важно было отметить, что безопасность и процветание должны быть обеспечены каждому, а не только избранным. Вся фраза была произнесена только ради этого контраста. Причем именно такая формулировка позволила одновременно подчеркнуть слова «не для избранных» и завершить речь позитивно, на стремлении к добру и процветанию для всех.
Наиболее эффектного контраста можно достичь, если удастся во второй части предложения поменять местами слова из первой части.
Однако вернемся к ярким эффектам. Наиболее эффектного контраста можно достичь, если удастся во второй части предложения поменять местами слова из первой части. Например:
«Суббота для человека, а не человек для субботы». Иисус Христос
«Не спрашивай, что твоя страна может сделать для тебя. Спроси, что ты можешь сделать для страны». Джон Кеннеди
«Сегодня все страны могут быть разделены на два класса – страны, где правительство боится людей, и страны, где люди боятся правительства». Пиночет
«Если вы не будете заниматься политикой, политика займется вами». Шарль Монталамбер[26]
Чтобы не создалось ложного впечатления, что подобные перевертыши можно лишь перевести с иностранного, приведем пару примеров, впервые сказанных именно по-русски:
«Я-то без Калмыкии проживу, вот Калмыкия без меня не проживет». Илюмжинов
Армянское радио спрашивают: как сочиняют анекдоты? Что, вот так садятся и сочиняют? Армянское радио отвечает: нет, сначала сочиняют, потом садятся.
Обратите внимание: слова не просто меняются местами, переворачиваются сами отношения между понятиями. И в результате появляется новый смысл, который и противопоставляется первой части фразы. Эффект создается за счет того, что буквально одними и теми же словами передаются две совершенно разные, зачастую противоположные мысли.
Особенно много контрастов-перевертышей использовал Уинстон Черчилль, причем в речах на самые разные темы:
Кто со всеми согласен, с тем не согласен никто.
На Западе армии были слишком велики для здешних стран. На Востоке страны были слишком велики для армий.
Я всегда готов учиться, но мне не всегда нравится, когда меня учат.
И даже:
Я взял от алкоголя больше, чем он забрал у меня.
Читая высказывания Черчилля, можно подумать, что такие изящные противопоставления придумывать проще, чем кажется. И это действительно так. Берете два понятия, связываете их, подставляете какое-нибудь обстоятельство, и переворачиваете связь понятий. Например:
В СССР не вы читаете книгу – книга читает вас.
У меня отличный велосипед: половину пути я еду на нем, половину – он на мне.
Счастлив не тот, кто хорошо живет, а тот, кому жить хорошо.
Этот тип контраста особенно ярко демонстрирует, что если правильно пользоваться риторическими техниками, вам зачастую не придется вкладывать в слова смысл – слова сами сложатся в осмысленную фразу.
Если правильно пользоваться риторическими техниками, вам зачастую не придется вкладывать в слова смысл – слова сами сложатся в осмысленную фразу.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.