Как развить находчивость и остроумие

Как развить находчивость и остроумие

Существует немало книг, рассказывающих о том, «как стать остроумным». В них приводятся разные приемы, создающие комический (остроумный) эффект. Как мне кажется, такой научный, то есть «количественный», подход к «качественному» проявлению ума скорее любопытен, чем полезен. Мне кажется, что нельзя или, по крайней мере, очень сложно, сначала разложив механически по полочкам природу смешного, потом, на практике, молниеносно собрать из разобранных деталей готовую остроту или шутку. Однако что касается практики и тренировки, то тут я двумя руками за.

Вообще же мое твердое убеждение: любой талант, включая чувство юмора и остроумие, можно развить через тренировку, терпение и практику. И главное здесь не столько разбор механики юмора, сколько постоянное общение, тесный контакт со всем тем, что является смешным и остроумным. И все же я считаю, что именно прочитанные (и усвоенные) книги — ваш главный арсенал, который можно применить и для дела, и для шутки. Вот пример.

Маяковского очень не любил некий Лежнев, модный критик, который в пух и прах разносил все подряд стихи поэта. Однажды, на каком-то литературном вечере, критик и Маяковский встретились лицом к лицу. Лежнев, человек маленького роста, высокомерно поднял голову и, презрительно смерив высокого Маяковского с головы до ног, хотел было пройти мимо, но в этот момент Маяковский с ним поздоровался. Лежнев остановился и с явным неудовольствием кивнул в ответ. И тут Маяковский придвинулся к Лежневу, буквально зависнув над ним, и, потрогав, висевшую на жилетке золотую цепочку от часов, процитировал строчку из знаменитой пушкинской поэмы «Руслан и Людмила»:

— Златая цепь на дубе том.

Для тех, кто верит, что знание деталей помогает понять суть целого, я перечислю — самым кратким и максимально нескучным, «лирическим» образом — основные приемы остроумия.

Игра букв

Суть приема проста: нужно заменить, переставить буквы в слове (словах) в каком-то общеизвестном выражении, пословице или фразе. Например, всем известно такое выражение — «деньги на бочку». Чтобы это выражение стало остроумным, можно поступить так, как это сделал зять, придя домой к теще и крикнув с порога:

— Деньги на дочку!

Поликлиника. В кабинет логопеда стучится человек, открывает дверь и спрашивает врача:

— Мона?

Врач отвечает:

— Не мона, а нуно!

Вот невольная шутка, сделанная не очень грамотной девушкой, написавшей такое заявление: «Прошу принять меня на курсы машинной писи». (Девушки, если не хотите, чтобы над вами смеялись умные парни, учитесь писать грамотно!)

Пример из личного опыта. В армии, в учебке, наш командир однажды выдал такую команду. Вместо «шагом марш!», он, к всеобщей радости солдатиков, воскликнул:

— Магом шарш!

Похожий пример. Старичок в магазине, вместо обращения «молодой человек», произносит:

— Чел одой моловек!

Еще примеры: вместо «вокальное трио» — «бокальное трио», о творожном сырке с просроченным сроком хранения: не «творожный сырок», а «тревожный сырок».

Шедевр от престарелого советского руководителя Леонида Брежнева, в то время уже плохо владеющего языком: вместо слова «систематически» он как-то произнес через короткую паузу «сиськи-масиськи».

На белорусском телевидении молоденькая дикторша за несколько минут до эфира репетирует перед камерой свой текст:

— А зараз, паважаныя телеглядачы, мы прапануем вам паглядзець педарачу пра перадавиков сельскай гаспадарки.

— Не «педарачу», а перадачу! Пе-ра-да-чу! — кричит режиссер. — Еще раз! Быстрее, скоро эфир!

— А зараз, паважаныя телеглядачы, мы прапануем вам паглядзець педарачу.

— Перадачу, перадачу! — орет режиссер. — Все, через пять секунд эфир! Попробуй только скажи мне «педарачу» — голову оторву!

Дикторша собирает все силы и с напряжением в голосе говорит в эфир:

— А зараз, паважаныя телеглядачы, мы прапануем вам паглядзець. перадачу. («Уф!» — облегченно вздыхает за кадром режиссер. А дикторша продолжает.) пра педаравиков сельскай гасдарпаки!

Вот пример, который мне особенно нравится. Одна театральная группа давала в небольшом городке несколько водевилей. В один из вечеров решили дать драму — «Анну Каренину». На сцене Анна вызывает камердинера (его играл начинающий актер) и спрашивает:

— Где граф?

Актер заглянул за кулисы и спросил стоявшего там графа Вронского шепотом:

— Куда вы уехали?

— Как куда? — сердито удивляется граф. — В имение к матери!

Камердинер возвращается на сцену и заявляет:

— Граф уехал к еменей матери!

Еще один чудесный «театральный» пример. В одном из театров заболел статист. Роль была очень короткой, поэтому решили отдать ее недолго думая театральному сторожу. Долго уговаривать его не пришлось. Дали слова и попросили выучить наизусть. И вот его выход. Новоявленный артист уверенной походкой вышел из-за кулис на сцену, взглянул с ухмылкой на актрису (а актриса в это время лежала в постели) и громко произнес:

— Ну, что… лежишь, пауза — ха-ха два раза!

Игра слов

Есть слова, которые имеют несколько значений, на этом и строится прием. Множество острот составлено на основе разных значений слов «половой», «невинный», «предать».

В ресторане очень громко и не очень хорошо играет оркестр. Один из посетителей спрашивает официанта:

— А играют ли музыканты по заказу?

— Конечно!

— В таком случае передайте им 50 долларов, и пусть они сыграют в карты. (Обыграно слово «играть».)

Прием использует буквальное употребление метафоры, эпитета, названия и т. п. Современный анекдот. «Вы слыхали, певца Вахтанга Кикабидзе обокрали? Все из квартиры вынесли, одну только записку оставили: «Твои года — твое богатство». (Использована цитата из популярной песни Кикабидзе.)

Еще пример:

— Как дела у Борьки с историей? — спросил отец, зайдя в школу. — У меня всегда были с ней нелады.

— Боюсь, что история повторяется, — ответил учитель. (Обыграно известное выражение «история повторяется».)

Остроумное четверостишие:

За шахматным столом Два игрока сидят.

Один: за шахом — шах,

Другой: за матом — мат.

Анекдот. В ювелирном магазине.

— Сколько стоит это колье?

— 100 тысяч.

— Кошмар! А вон то колье?

— Два кошмара.

Исторический анекдот от французского острослова Никола Шамфора: «Герцог Бургундский Карл Смелый в делах войны взял себе за образец Ганнибала, чье имя поминал на каждом шагу. После сражения при Муртене, где Карл был наголову разбит, придворный шут, удирая вместе со своим государем с поля боя, то и дело твердил на бегу: «Эк нас отганнибалили!»

Пример из советской истории. Однажды известный партийный деятель Карл Радек провожал некоего зарубежного посла, возвращавшегося на родину. Отъезжающие и провожающие оживленно беседовали на перроне Белорусского вокзала, но, когда прозвучал гудок паровоза, извещающий, что до отхода поезда осталось пять минут, как и всегда в таких ситуациях, наступило тягостное и неловкое молчание. Пытаясь разрядить обстановку, посол обратился кРадеку:

— Господин Радек! Не порадуете ли вы нас на прощание каким-нибудь свежим анекдотом?

— Охотно! — сказал Радек. — Например, знаете ли вы, какая разница между моей и вашей женой?

— Нет! — ответил посол и замер в ожидании остроумного ответа.

В этот момент поезд тронулся и стал медленно набирать скорость. И тогда Радек, прощально махая рукой, медленно, почти по складам, произнес:

— А я — знаю.

Повторение

Повторяя некую фразу, слово, жест, меняем его смысл на иной или противоположный. Однажды Марк Твен решил испытать этот прием, выступая перед аудиторией. Для своего эксперимента он выбрал довольно-таки скучный анекдот, который и изложил во время выступления, вставив его в свою речь. Публика приняла его холодно. Вскоре Твен повторил анекдот снова. Наконец, когда через какое-то время Твен рассказал этот анекдот в третий раз, то в зале воцарилось ледяное молчание. Он даже стал опасаться, что расчет неверен и опыт провалится. Наконец, когда анекдот был рассказан в четвертый раз, в зале послышался смех, и с каждым следующим повторением смех возрастал, так что в конце концов превратился в раскатистый оглушительный хохот.

Аркадий Райкин, легендарный советский артист-сатирик, в одном из своих монологов, ко все возрастающей радости слушателей, не менее пяти раз употребил «немецкую народную поговорку» — «айн унд цванцих фир унд зибцих» (я не силен в немецком, но, по-моему, это означает что-то вроде «один и двадцать, четыре и семьдесят»), всякий раз представляя ее то как греческую пословицу, то как французскую, то как шведскую и переводя ее также по-разному.

Американский анекдот. Разговаривают две подруги:

— Представь себе, сегодня утром я разбила тарелку. Боюсь, что это плохая примета и она повредит моему будущему ребенку.

— Какая ты суеверная, Мэри! Когда моя мать была беременна мною, она разбила граммофонную пластинку, и ты видишь, что со мной ничего не случилось, ничего не случилось, ничего не случилось…

Полицейский — пешеходу, переходящему улицу и смотрящему в небо:

— Месье, смотрите, куда вы идете, не то вы придете куда смотрите.

А вот анекдот из татарского фольклора. Когда одна девушка стала собираться замуж, старуха соседка, узнав, что у парня плохой характер, попробовала отговорить ее, но девушка не послушалась. Через неделю после свадьбы старуха, увидев ее, спросила:

— Как живете?

— Очень хорошо, — ответила та и поцеловала старуху. — Мой муж оказался милым человеком.

Старуха заметила:

— Пускай продлятся, доченька, ваши месяцы «чмок-чмок» и совсем не приходят месяцы «бац-бац».

Через некоторое время старуха опять встретила ее.

— Ну как поживаете? — спросила ее старуха.

— Бац-бац! — только и ответила молодая.

Обманутое ожидание

Это наиболее обширный прием, вмещающий в себя множество подприемов. Поскольку для нас важна не теория, а практика, то я позволю себе смешать здесь приемы комического и остроумного — ложное противопоставление, ложное усиление, неожиданный поворот. Общая суть приемов — высказывание строится таким образом, что заключительная часть по форме будто бы противоречит началу, а на самом деле усиливает его, развивает. Или наоборот: заключительная часть высказывания по форме подтверждает начальную, а по существу — опровергает, уничтожает ее.

Примеры. Марк Твен: «У меня, судя по всему, громадные запасы ума — для того чтобы ими пораскинуть, мне иногда требуется неделя».

Известные поговорки: «Лучше переесть, чем недоспать», «Будем есть много, но часто». Одна кокетка: «У меня только один недостаток — я вру.»

Смысловой поворот. Объявление на пляже: «Граждане отдыхающие! Кто нашел мальчика Колю шести лет, убедительная просьба: до окончания отпуска не возвращать!»

Цитата из репертуара Аркадия Райкина: «Вижу — идет бабка с двумя большими чемоданами. И представьте, никто ей не может помочь! Я подошел к ней, взял чемоданы и понес! И понес! И понес. Вот только до сих пор не могу понять, куда бабка подевалась.»

На «обманутом ожидании» строится значительная, если не большая часть бытовых анекдотов, а также розыгрышей. В качестве примера — чешский анекдот.

В большую государственную фирму приняли нового счетовода. На вид это была очень симпатичная и скромная девушка. Главный бухгалтер осмотрел ее с улыбкой и сказал:

— Вот что, милая, я вам скажу: прежде чем вы положите мне на стол итог, прошу пересчитать каждую сумму три раза. Вы слышите — три раза!

— Хорошо, — сказала девушка, скромно потупив свои хорошенькие глазки.

На следующий день она зашла в кабинет к главному бухгалтеру и передала ему сделанный отчет:

— Вот, пожалуйста, я каждую сумму пересчитала не три, а десять раз!

— Молодец, девочка! Люблю старательных работников.

— …и вот тут десять итогов.

Шведский анекдот. В городе закрылись уже все магазины и рестораны, а Петерсон все бродил по улицам в поисках спиртного. Наконец какой-то тип достал из-под полы бутылку:

— Полсотни крон!

— Ого! Ну, да черт с тобой, давай!

— Если захочешь еще, — сказал продавец, — вот тебе телефон, позвони по нему.

Дома Петерсон откупорил бутылку и обнаружил в ней чистую воду. В ярости он набрал номер телефона, который дал ему продавец на улице. Заспанный женский голос ответил:

— Дежурный диспетчер городского водопровода слушает.

Турецкий анекдот. Деревенский мальчуган постучал в дверь к старосте и, передав ему огромный сосуд с кислым молоком, сказал:

— Дядя, мама прислала вам кислого молока.

Староста удивился щедрости известной скупердяйки и спросил:

— Как это случилось, что твоя мать раздобрилась на такое подношение?

— Мама хотела, чтобы это молоко поскорее кончилось, — проболтался мальчуган, — в сосуд попала мышь.

Негодующий староста вдребезги разбил о землю сосуд.

— Ой, дядя, — сказал мальчуган сквозь слезы, — теперь меня мама побьет за то, что я не принес ей обратно ночной горшок!

Намек

Прием заключается в умышленном недоговаривании, в косвенном указании на некое обстоятельство или какой-то факт.

Кабинет деревенского фельдшера. Для непонятливых посетителей на дверях приколот листок с размашистой надписью врача: «Цветы и конфеты не пью».

Некий дипломат в беседе с другим послом так высказался об одном высокопоставленном чиновнике: «Господин Гамильтон довольно упрям». На что его собеседник ответил: «О да! Похоже, это одна из четырех его ахиллесовых пят».

Знаменитый французский актер Жерар Филип сидел как-то в холле отеля. Вдруг подошел какой-то человек и начал задираться. Актер сделал вид, что ничего не понимает, но тут оказались две его поклонницы, которые буквально набросились на наглеца: сначала обругали, а потом вынудили бежать.

— Неужели такой маленькой ручкой вы влепили ему пощечину? — спросил Жерар Филип у одной из девушек.

— Да, — прошептала та, млея от счастья.

— Спасибо! — прочувственно произнес актер и поцеловал ей руку.

— А я, между прочим, укусила этого задиру! — выкрикнула вторая поклонница, когда актер повернулся к ней.

Вторую поклонницу пришлось целовать в губы.

Как рассказывал Михаил Задорнов, один из его знакомых дешево купил где-то за границей в магазине похоронных принадлежностей пиджак с застежкой на спине и подарил его начальнику, который его за границу отправлял. В знак благодарности. Тот посмотрел на пиджак и сказал:

— В следующий раз за границу поедешь после того, как меня в этом пиджаке увидишь!

Намек, по мнению некоторых исследователей, приобретает наибольшую эффективность, когда он касается чего-то запретного или интимного. То, в чем сегодня упрекают современных артистов эстрады разговорного жанра, прилагая к ним громкий эпитет «пошлость», на самом деле и есть неумеренная эксплуатация приема «намек» — намека на нечто недозволенное, сексуальное. Давно замечено, что именно в этом случае зрители или слушатели громче всего смеются. Что ж, все жанры хороши, кроме скучного. Но это не повод забывать и о чувстве меры, и об ответственности перед другими людьми.

Вот пример использования такого «намека». Знаменитая французская актриса Брижит Бардо в одном из своих интервью рассказала любопытную историю. Как-то, возвратившись из очередного путешествия — на этот раз из США, — актриса привезла из этой поездки великолепную (и, само собой разумеется, очень дорогую) норковую шубу.

Ее секретарша, увидев обновку, тотчас же воскликнула:

— Какая прелесть! Как вам удалось ее приобрести?» Бардо честно ответила, что в США она встретила джентльмена, у которого в кармане было пять тысяч долларов.

Несколько месяцев спустя ее секретарша взяла отпуск и тоже отправилась в США.

Когда она вернулась, то предстала перед Бардо в точно такой же шубе.

— Удивительно! — воскликнула актриса. — Как же вам удалось купить такую дорогую шубу?

На это секретарша сначала презрительно ухмыльнулась, а потом ответила:

— Да так же, как и вы! Только мне для этого пришлось встретить сто джентльменов, каждый из которых имел по пятьдесят долларов в кармане.

Анекдот от индийского философа Ошо:

«Малыш Джонни учится складывать в классной комнате. «Сколько будет два плюс два, Джонни?» — спросила учительница. Джонни поколебался, посмотрел на свои руки и начал считать по пальцам. «Один, два, три, четыре!» — воскликнул он. «Нет, нет, Джонни, — сказала учительница, — ты должен считать в голове. Итак, сколько будет четыре плюс четыре, Джонни?» — спросила она снова.

Джонни спрятал свои руки за спину и шепотом про себя начал считать: «Один, два, три, четыре… восемь!» — победно крикнул он. «Нет, нет, нет, Джонни! — сердясь, воскликнула учительница. — Сейчас положи руки в карманы и скажи мне, сколько будет пять плюс пять?» Джонни засунул руки в карманы штанов, сконцентрировался, подумал несколько минут и воскликнул: «Одиннадцать, мэм!»

Еще пример использования приема «намек». Польский анекдот. Постоянный клиент парикмахерской удобно устроился в кресле, парикмахер обернул вокруг его шеи белоснежную простыню и приступил к делу.

— А где пан Алоиз? — спросил клиент, оглядываясь. — Что-то я его не вижу. Он перешел в другую парикмахерскую?

— Так вы ничего не слышали?! — воскликнул парикмахер. — Это печальная история. В последнее время он очень нервничал из-за скверных заработков. Большинство мужчин теперь бреются дома. Алоиз становился особенно нервозным, когда клиенты отказывались от предлагаемых им процедур. И вот однажды он спросил клиента: «Разрешите после бритья массаж?» А клиент отказался. Тогда Алоиз пришел в исступление и бритвой, которая была у него в руках, изуродовал клиенту физиономию.

— И что же теперь с паном Алоизом?

— Увы, он в сумасшедшем доме. Разрешите после бритья массаж?

Смешение стилей

Смешение стилей — это некое несоответствие действия или стиля речи и содержания или обстановки, где речь произносится; смешение высокого с низким, научного с простонародным, сложного с простым и т. п. Например, использование военной терминологии в любовных отношениях. Или — такое выражение: «харч богов» (высокое с низким). Цитата из Марка Розовского: «Волк, со страшной силой хиляя по лесу, встретил чувиху в потрясном красном прикиде» (смешение стилей).

У Семена Альтова есть произведение, в котором радиоприемник сам переходит с одной волны на другую. Звучит это примерно так:

«Испекла однажды ее мама вкусные пирожки.

которые выдерживают давление до пятидесяти атмосфер.

я иду к своей бабушке, а в корзине у меня.

два прокатных стана.

завалился волк в постель, бабушку переваривает и ждет, когда же наконец.

придет работник уголовного розыска.»

Взволнованная третьеклассница спрашивает у матери:

— Как ты считаешь, правильно это, когда парень в первый же вечер знакомства требует от девушки самых интимных услуг?

— О боже, — стонет испуганная мать. — И что же он потребовал от тебя?

— Чтобы я сделала за него математику!

Прием «перенесения стилей» хорошо прослеживается в старом белорусском анекдоте. Первый день в школе. Учитель спрашивает первоклассника:

— Как, Янка, дела с письмом?

— Все было бы хорошо, но свинья на тетрадь попала!

— Как ты говоришь! Это ведь не свинья, это клякса!

Второй день в школе. Учитель:

— Как, Янка, дела с письмом?

— Все было бы хорошо, но я забыл поставить хвостик.

— Как ты говоришь! Это ведь не хвостик, это запятая! На третий день Янки в школе нет. Четвертый день.

Учитель:

— Почему, Янка, ты вчера не был в школе?

— Отец резал кляксу, а я держал за запятую.

Еще пример. Корреспондент берет интервью у старушки, которая всю жизнь прожила рядом с железной дорогой:

— Скажите, то, что вы так долго прожили здесь, как-нибудь отразилось на вашем здоровье?

— Да-да, да-да, да-да, да-да.

Алогизм

Алогизм — нелогичность, нарушение логики. Прием построен на расхождении между причиной и следствием. Классический пример. А. взял у Б. медный котел. Когда А. вернул котел, Б. предъявил ему иск, так как в котле оказалась большая дыра. На суде А. защищался так:

— Во-первых, я у Б. вообще никакого котла не брал! Во-вторых, котел уже был с дырой, когда я его взял у Б.! А в-третьих, я вернул котел Б. в целости и сохранности!

Еще примеры. Доклад на тему: «Мои встречи с А. Блоком и почему они не состоялись».

В одном из фильмов маленький герой Чарли Чаплина, дав пинка толстому верзиле, сначала изысканно приподнимает шляпу и только потом обращается в бегство.

В предисловии к книге «Принципы электроники» итальянского ученого Альберто Мальвино можно прочесть: «Посвящаю эту книгу Джоане, моей талантливой и прекрасной жене, без которой я остался бы никчемным человеком. Она утешает меня в трудные времена, никогда не жалуется на жизнь, не вмешивается в мои дела, стойко переносит все тяготы и пишет посвящения к моим книгам».

Американский анекдот. Однажды бизнесмен зашел в цветочный магазин, чтобы заказать букет для своего друга, начавшего новое дело. Хозяйка цветочного магазина была завалена работой и, принимая заказ бизнесмена, по рассеянности допустила ошибку.

На следующий день заказчик прибыл на презентацию фирмы своего друга и увидел большой траурный венок со своим именем и словами: «С глубокими соболезнованиями в этот печальный момент». Бизнесмен рассердился. Он позвонил в цветочный магазин, сообщил о венке и сказал:

— Как вы могли? Вы не представляете, каким идиотом я выгляжу по вашей милости!

— Сожалею, — сказала цветочница, — я немного отвлеклась, принимая ваш заказ. Однако ваше положение намного лучше того, в котором оказались люди на похоронах, получившие ваш букет с карточкой: «Наилучшие пожелания на новом месте!»

Парадокс

В алогизм можно включить и парадокс, «короля остроумия». Парадокс — это легкое, незначительное перефразирование, изменение банального, известного высказывания, цитаты, пословицы, в результате чего их смысл утрачивается, но возникает новый, зачастую противоположный прежнему. При этом может получиться и бессмыслица, но порой от такого изменения обнаруживается совершенно неожиданный и даже более глубокий смысл.

Непревзойденными мастерами парадокса были Оскар Уайльд и Бернард Шоу. Вот несколько примеров их парадоксов:

«Мой самый полезный совет: никогда не пользуйтесь полезными советами. Этим тоже».

«Если скажешь правду, все равно рано или поздно попадешься».

«Когда люди соглашаются со мной, я вижу, что я не прав».

«Между капризом и «вечной любовью» разница только та, что каприз длится несколько дольше».

«У женщин отвратительная память: они все помнят!»

«Современные женщины все понимают, кроме своих мужей».

«Всегда приятно прийти туда, где тебя не ждут».

«Ухаживание — это погоня мужчины за женщиной, продолжающаяся до тех пор, пока он не станет ее добычей».

«Мозг — удивительный орган: он начинает работать, как только вы просыпаетесь утром, и не прекращает работы до тех пор, пока вы не явитесь к себе на службу».

«В наше время люди всему знают цену, но понятия не имеют о подлинной ценности».

Доведение до абсурда

Прием построен на том, что вначале мы как бы соглашаемся с мыслью собеседника, а затем, в самом конце, краткой оговоркой изменяем весь смысл предшествующей фразы.

Острота от Фрейда: «Офицер, увидев за работой красильщика тканей, издевательски спросил его, указывая на свою белоснежную лошадь: «А сможешь ты и ее выкрасить?» — «Конечно, смогу, — был ответ. — Если только она выдержит температуру кипения».

Вариант приема — гротеск, преувеличение (или преуменьшение, литома).

Пример гротеска. Сын смотрит в окно, а затем кричит:

— Мама, мама, по улице только что проехала огромная машина — такая огромная, как двенадцатиэтажный дом!

Мама:

— Сынок, я же тебе миллион тысяч раз говорила: не смей преувеличивать!

Еще гротеск. Гоголь: «Трактирный слуга был живым и вертлявым до такой степени, что даже нельзя было рассмотреть, какое у него было лицо».

Итальянский анекдот. Очень высокий клиент входит в универмаг и примеряет обувь. Все номера оказываются ему слишком маленькими. Наконец приносят туфли 49-го размера.

— И этот номер мал! — жалуется клиент.

Тогда продавец мрачно говорит:

— Извините, синьор, но после 49-го размера уже начинаются чемоданы.

Пример эвфемизма: «Бокс — это обмен мнениями при помощи жестов». Или — цитируем «12 стульев» Ильфа и Петрова: «В дворницкой стоял запах гниющего навоза, распространяемый новыми валенками Тихона. Старые валенки стояли в углу и воздуха тоже не озонировали».

Еще пример преувеличения. Американский анекдот. У Фланнигана сильно разболелся зуб, поэтому, взяв с собой для поддержки своего друга Барка, он пошел к врачу. Врач дал Барку иглу и прошептал:

— Когда я скажу «давай», кольните его сзади этой иголкой.

Усадив Фланнигана в кресло и хорошенько его привязав, врач сказал: «Давай», и зуб легко вылез, потому что внимание пациента было отвлечено болью от укола иглы.

— Ну как, больно? — спросил врач.

— Да не очень, — признался Фланниган, потирая руками вверху и внизу. — Но клянусь, я никогда не думал, что у зубов такие длинные корни!

Неожиданное сравнение

Человек, который приводит в своей речи неожиданные фразы, сравнения, даже не стремясь к остроумию, будет вызывать повышенное внимание со стороны слушателей. Например: «худой, как велосипед», «темпераментный, как макака», «молчит, как партизан на допросе», «побежал, как сохатый по капусте», «чешется, как лось об елку» и т. п.

У Аркадия Аверченко можно обнаружить такой каскад неожиданных сравнений: «Это подобно бриллиантовому колье на груди бородавчатой жабы, которую из серебряного тумана выносит гнусная макака.»

Бернард Шоу: «Литературный перевод как женщина — либо красив, либо верен». Он же: «Земля, как женщина, принадлежит тому, кто ее обрабатывает».

Твен как-то сказал: «Острота — это неожиданное бракосочетание двух идей, которые до свадьбы даже не были знакомы».

Рина Зеленая: «Два ряда пуговиц заставляют назвать костюм «свиноматка».

Вариант приема — «неожиданный альянс» (соединение несоединяемых вещей). Пример. Пьяный смотрит на термометр. Видит — 15 градусов. Говорит с досадой:

— Елки-палки! Мне ж к восьми на работу!

На своих уроках по развитию находчивости и остроумия я давал ученикам такое задание: придумать неожиданное сравнение к обычным глаголам и прилагательным. Например: «трещит, как.», «белый, как.», «добрый, как.» ит. д. Еще одним заданием было придумать на основе какого-то известного выражения или устойчивого словосочетания неожиданное пояснение (продолжение). Я называл это задание «каксказалки» — по примеру подобных острот Диккенса из его романа «По смертные записки Пиквикского клуба»: «Ничто так не освежает, как сон, как сказала служанка, собираясь выпить полную рюмку опия». «Дело сделано, и его не исправить, — и это единственное утешение, как говорят в Турции, когда отрубят голову не тому, кому следует». Мне и самому некогда нравилось придумывать собственные «каксказалки». Вот некоторые из них:

«Лебединое озеро!» — как сказал композитор, полистав дневник своего сына-двоечника.

«О, я вам такое о людях порасскажу!» — как говорила Клизма Термометру.

«Сначала — дело, а уж потом — удовольствие!» — как сказал зубной врач клиенту, потребовав оплату вперед.

«Прогресс налицо!» — как сказала старушка, напудрив щеки и сбрив усы.

«Расшибся в лепешку!» — как сказал милиционер, осмотрев попавшего в аварию Колобка.

«И не ясно прохожим в этот день непогожий, почему я веселый такой!..» — как пел крокодил Гена, выходя ранним утром из дома Шапокляк.

«Всю мою жизнь мужчины носили меня на руках!» — как говорила своей подруге одна пятилетняя девочка.

«А все-таки она вертится!» — как сказал Галилей, наказывая ремнем своего непоседливого сына.

«Слава Богу!» — как ответил черт, когда его спросили о здоровье.

«От великого до смешного — один шаг!» — как сказал Наполеон, когда Юлий Цезарь из шестой палаты отобрал у него его оловянных солдатиков.

«Русские не сдаются!» — как сказали нашему туристу в немецком пункте приема стеклотары.

«Гулять так гулять!» — как сказала себе болонка, улепетывая от хозяина.

«И на доброго коня бывает спотычка!» — как сказал осел ослице, когда та застукала его с какой-то козой.

«Какая жизнь, такие и песни!» — как сказала ворона, когда ее попросили не каркать.

«Кровь за кровь!» — как воскликнул партизан, соскребая со лба пристукнутого комара.

«Надо быть проще!» — как сказала Точка Параграфу.

«Так ведь он же без сучка без задоринки!» — как ответила Мальвина на вопрос, почему она разводится с Буратино.

«Красота неописанная!» — как воскликнула уборщица, увидев новенький унитаз.

«Вино — вот лучшее кино!» — как ответил пьяный киномеханик следователю на вопрос, куда он дел клубную киноустановку.

«Все полезно, что в рот полезло!» — как утешал зубной врач пациента, проглотившего пинцет.

Нелепость

Что такое нелепость, я думаю, объяснять не надо. Пример. Прапорщик — группе солдат, курящих в сторонке: «Эй, вы, трое, оба ко мне! Молчать, я вас спрашиваю! Начальник я вам или где?!»

Персидский анекдот. Один сумасшедший стоял как вкопанный у стены. К нему подошел другой и спрашивает:

— Что это ты стоишь так?

— Молчи, я дом! — ответил первый.

— Тогда я поднимусь тебе на плечи, и у нас будет двухэтажный дом, — сказал второй.

Первый сумасшедший согласился, и у него на плечах устроился второй.

В это время подошел третий и также спросил, почему они так стоят. Те отвечали:

— Тихо, молчи, мы двухэтажный особняк, понял?

Третий взобрался на плечи второго, и они стали изображать трехэтажный дом.

Вдруг появился надзиратель, обругал их и дал затрещину первому сумасшедшему. Третий сумасшедший засуетился и крикнул сверху второму:

— Посмотрите, пожалуйста, кто там ломится к нам в дверь?

Прием «нелепость» похож на «доведение до абсурда», но здесь комизм заключен в самой фразе или ситуации. Например, фраза советского лектора, воинствующего безбожника: «На вопрос, есть ли Бог, надо ответить положительно: да, Бога нет!»

Объявление в городском саду: «Вход бесплатный, детям скидка».

Полно «нелепостей» в популярной рубрике «Нарочно не придумаешь».

Объявление на остановке: «Продается немецкая овчарка. Недорого. Кушает любое мясо. Очень любит маленьких детей».

Служебное объявление в заводском Доме культуры: «Желающие поехать в цирк на дрессированных шимпанзе могут записаться в методическом кабинете».

Объявление в брачной газете: «Женщина с охватом бедер 180 см ищет мужчину с таким же охватом рук».

Табличка на окошке киоска «Союзпечати»: «Отошла».

Плакат на здании артиллерийского училища: «Наша цель — коммунизм!»

На двери одного из московских отелей еще во времена Советского Союза красовался такой транспарант: «Если это ваш первый визит в СССР, то добро пожаловать!»

Особенно много нелепостей можно прочесть в школьных сочинениях. Вот уж где раздолье всякого рода и вида нелепостям!

«Трудно было разобраться, где в его словах ложь, а где — вранье».

«Мне приходили в голову разные мысли, но лучшие остановились на банке земляничного варенья».

«Один овец поднял голову и хотел что-то сказать».

«Однажды мудрый Диоген вернулся к своей бочке, а ее нет! После этого он стал еще мудрее».

«Подумав, ноги Чацкого направились к Софье».

«Кобра — это змея, для которой укус человека смертелен».

«Тарас сел на коня, конь согнулся, а потом засмеялся».

«Трава щипалась лошадями».

«Если наш товарищ будет тонуть, мы ему поможем».

«Сочинение. Моя любимая учительница. У меня нет любимой учительницы. Я их всех терпеть не могу».

«Ленский вышел на дуэль в панталонах. Они разошлись, и раздался выстрел».

«Мысли, как назло, не хотели думать».

«Он сел на коня и сунул ногу в ту штуку, которая висит сбоку».

«Сокол, сокол, ты летаешь, / Ты летаешь до небес. / И, летая, прославляешь / Мать твою — КПСС».

«Вольно дышат люди в нашей стране. Взять хотя бы меня».

«Человек в маске распахнул дверцу кареты, в которой сидела Маша Троекурова, и сказал: «Руки вверх! Я — Котовский!»

«По полю скакали дворяне и собаки».

«Самое страшное в жизни — загрызение совести», — думал Андрей Болконский».

«Северный океан очень ледовитый».

На приеме «нелепость» строятся многие так называемые гэги (моменты в комедийных фильмах, спектаклях, публичных речах, где зритель или слушатель непременно должны улыбнуться или рассмеяться). Однако «нелепости» случаются иногда и совсем в неожиданных местах, не предусмотренных ни сценарием, ни самими исполнителями. Известный российский тележурналист Андрей Караулов однажды в интервью журналу «Вокруг смеха» поведал следующую театральную байку:

«В 1928 году отмечалось 30-летие одного замечательного театра. Давали пьесу современного автора, но одному великому артисту (назовем его Иван Михайлович) роли в ней не нашлось. И тогда роль сочинили специально.

Великий артист выходил в дачной пижаме и где-то у задника читал газету. А на его фоне герой и героиня объяснялись друг другу в любви, причем что-то у них не получалось: то ли он не хотел, то ли она.

А потом, пробормотав: «Что-то сегодня жарко.», народный уходил купаться в «озеро», то есть спускался по лестнице в специально открытый на сцене люк.

И вот премьера. Актер «загорает». Герой стоит на коленях перед героиней. И вдруг на сцену вышел огромный сибирский кот Васька, ничуть не смутился, узнал человека в дачной пижаме и стал радостно тереться об его ногу. А Иван Михайлович очень любил животных. Он тут же взял кота на руки.

Помощник режиссера шепчет: «Иван Михайлович, уберите животное!» — понимая, что Иван Михайлович, которому совершенно нечего делать на сцене, просто отнесет его за кулисы. Но такая простая мысль ему в голову не пришла.

«Интересно, куда я его дену, — подумал народный артист СССР, — я ж в образе.» Вдруг его осенило. Он взял кота за шиворот и посмотрел на «озеро»: «Метра три — долетит», — и точным броском кинул кота «купаться».

Зал замер. Герой на коленях тоже замер. Спектакль остановился.

Ну а в «озере» стоял некий дядя Вася, рабочий сцены, который держал лестницу, чтобы Иван Михайлович спустился вниз. Кот опустился дяде Васе в аккурат на физиономию и мертвой хваткой вцепился в него когтями…

Артисты слышали мат всякий. Но тот, который донесся из «озера», поразил весь зрительный зал. Отругавшись, дядя Вася отодрал кота от лица и, уже не владея собой, выкинул его обратно на сцену, причем с такой силой, что тот, сердечный, улетел аж в пятый ряд партера на ноги дамы из Наркомпроса.

В зале — истерика.

Из-за кулис сдавленно шипели: «Иван Михайлович, уйдите со сцены!» Тот и сам понимал, что играть дальше невозможно, пьесазакончилась. Он сконфуженно встал: «Да-а, что-то жарко сегодня…» — и мелкими шажками бросился к «озеру». А рабочий дядя Вася, рассердившись, что кто-то так подшутил над ним, ушел лечиться в медпункт и забрал с собой лестницу. Иван Михайлович уже как бы нырнул, но успел зацепиться за край люка одной рукой. «Прыгайте! — шепчут ему, — прыгайте!» — «Не могу-у, товарищи! — завопил тот. — Лестницы нет!»

Тут с визгом закрылся занавес».

Мнимая наивность

В качестве наглядного примера воспользуемся историческим анекдотом. Французский герцог Ришелье во время долгого совещания по каким-то военным вопросам в Версале получил записку от одной близкой ему молодой особы. В записке значилось: «Милостивый государь! Сегодня я должна уплатить моей модистке долг по векселю, о котором по моей вечной рассеянности, вызванной всецелым вниманием к вам, я совершенно забыла. Буду искренне вам признательна, если вы пришлете мне 200 луидоров». Но самое впечатляющее находилось ниже, в постскриптуме: «Мне очень совестно, что я оторвала вас от дел, и я решила не беспокоить вас моим посланием и порвать эту записку, но быстроногая моя горничная успела уже упорхнуть в Версаль, а возвратить ее просто не было возможно».

Прием «мнимой наивности» также не нуждается в пояснении. Особенно часто этот прием используется в еврейских анекдотах и анекдотах о Ходже Насреддине.

Сидел Насреддин Афанди у ворот и с аппетитом уплетал жареную курицу. Подошел сосед и попросил:

— Послушайте, Афанди, у вас очень вкусная курица, дайте и мне кусочек.

— Не могу! — ответил Афанди. — Я бы дал с большим удовольствием, да курица-то не моя, а моей жены.

— Но сами-то вы, вижу, едите!

— Что же мне делать, — отвечает Афанди, — если жена велела мне ее съесть.

Из еврейского фольклора. Ибрагим Зильберштейн, богатый купец, пригласил всех своих друзей на прием по случаю празднования двадцатипятилетия своего брака. В его пригласительной карточке было написано: «Подарки тех гостей, которые не смогут навестить нас в этот раз, будут возвращены».

Один из его клиентов, Захария, после получения приглашения заимствует из еврейского магазина роскошный серебряный подсвечник и говорит своей жене Эстер: «У меня грандиозная идея, дорогая! Мы пошлем этот подсвечник Зильберштейнам, но мы не навестим их, и это не будет нам ничего стоить, так как они вернут его нам назад!» Захария посылает подсвечник и терпеливо ждет возврата подарка. Одна неделя проходит, затем вторая, затем третья: ни намека на подсвечник. Очень нервничая, Захария в конце концов решает лично сходить к Зильберштейнам.

Зильберштейн тепло приветствует своего благородного друга: «Ах, в конце концов ты пришел! Я знал, что ты придешь. Только этим утром я говорил моей дорогой жене Ребекке: «Если мой старый друг Захария не придет сегодня, как это ни печально, завтра нам придется отправить его подсвечник обратно!»

Исторический факт. В некоей африканской стране в начале 60-х годов прошлого века случилось ЧП международного масштаба: местные жители скушали посла ФРГ, забравшегося слишком далеко на охоту. На протест немецкого правительства африканские руководители ответили: «Мы не возражаем. Можете съесть нашего».

Курьезный факт из биографии композитора Иоганна Штрауса. Когда Иоганн Штраус женился на хорошенькой и молодой актрисе, то взял с нее слово, что если он умрет раньше ее, то она тотчас же последует за ним в могилу. Молодая жена смело приняла присягу, сообразив, что нарушить ее не будет трудно после смерти композитора.

Через некоторое время госпожа Штраус, роясь в письменном столе своего мужа, нашла конверт с надписью «Мое завещание». Она его вскрыла и с удивлением прочла, что И. Штраус завещает все свое состояние на учреждение музыкальных школ. Разгневанная женщина не выдержала и обратилась к супругу с упреком:

— Разве так можно? Ты про меня совсем позабыл. Разве я тебе не жена?

Штраус ответил:

— К чему тебе мое состояние? Разве ты не приняла присяги, что застрелишься у моего гроба?

Красавица сперва растерялась, а потом нашлась:

— А если бы я промахнулась, что бы я делала без денег?

Контраст

Прием построен на резкой смене настроения, поведения, стиля, обстоятельств и пр. Муж кричит жене из ванной комнаты:

— О, жизнь моя! Подай мне полотенце!

Факт из биографии писателя и драматурга Бернарда Шоу. В свое время Шоу был активным участником «Просветительского общества», целью которого было «нести свет знаний в народ». Однажды секретарь местного отделения «Просветительского общества», насчитывающего всего 35 членов, попросил в письме к Бернарду Шоу приехать к ним в городок и прочитать лекцию. Драматург ответил: «Как вы можете просить такого великого человека, как я, читать лекцию такой маленькой группе, как ваша?» — и далее в том же высокомерном духе. А в конце, в постскриптуме, добавил: «Встречайте в среду, шестичасовым поездом пополудни».

Классический анекдот. Встречаются оптимист с пессимистом. Оптимист говорит:

— Прекрасная погода, не правда ли?

Пессимист отвечает:

— Да. В Хиросиме в тот день тоже была прекрасная погода.

Ирония

Ирония — это скрытая, завуалированная насмешка. Технология приема такова: говорить о должном как о существующем, и наоборот. То есть мы говорим нечто прямо противоположное тому, что на самом деле думаем, причем говорим так, что у слушателя возникает новое понимание смысла сказанных нами слов. Ирония может заключаться в интонации, в искажении произносимых слов (умышленном искажении), в перемене слогов и переносе ударения. Ирония — прием остроумия, поэтому в сравнении с комическими приемами «игра букв» и «игра слов» он выше рангом, поскольку несет в себе некую мысль, а не один лишь показ простого какого-то несоответствия.

Маяковский своих противников, литературных критиков Кудрейко и Мудрейко, называл так: «Мудреватые кудрейки, кудреватые мудрейки».

Ирония — один из самых тонких и труднодоступных видов остроумия. Классический пример иронии — книга Эразма Роттердамского «Похвальное слово глупости».

Еще пример. Жена — мужу:

— Какая я глупая! Имела целую толпу поклонников и всех отвергла!

— Жаль, — вздыхает муж, — что в этой толпе не было меня!

Генри Менкен: «Мужчинам живется намного легче, чем женщинам: во-первых, они позже женятся, во-вторых, раньше умирают».

Ларошфуко: «У нас у всех достанет сил, чтобы перенести несчастье ближнего».

Болеслав Прус: «Барышни — сущие ангелы, но каждая из них съедает в год две-три коровы».

Эмиль Кроткий:

Ваша книжица у всех

Вызывает дружный смех,

Если этой книжкой

Щекотать под мышкой.

Георг Лихтенберг: «Он проглотил много мудрости, но все это словно попало ему не в то горло.»

Реальный факт. Однажды в Швеции проходил конкурс на самую красивую лошадь. Приз был присужден английской лошади. Согласно правилам конкурса, ее владелец верхом на победительнице должен получить приз из рук самого короля. И вот настал момент вручения приза. Когда счастливый всадник, красиво гарцуя, подъехал к трибуне, его лошадь — о ужас! — на всю площадь издала непристойный звук. Все замерли. Англичанин покраснел до корней волос и срывающимся голосом произнес:

— Простите, ваше величество!

— Вы знаете, — сказал с улыбкой король, — если бы вы не извинились, я мог бы подумать, что это сделала лошадь.

Бумеранг

Белорусский анекдот. Один высокомерный помещик решил потешиться над ветеринаром и спрашивает его:

— Вы и есть доктор для скотины?

— Да, я, — спокойно отвечает тот, — а что у вас болит?

Бумеранг — это не совсем прием, а скорее способность увидеть в какой-то ситуации или чьем-то высказывании слабое место. «Бумеранг» — это ответ на некое ироничное или оскорбительное замечание собеседника, который формулируется так, чтобы, найдя слабое звено в реплике противника, ударить по нему, обратив его же оружие против него самого.

Муж, проезжая на машине возле небольшого табунка осликов, разразившихся громким криком, говорит жене:

— Небось это тебя приветствуют твои родственнички!

Жена (ласково улыбаясь):

— Да, ставшие моими после замужества.

Один профессор, прогуливаясь в окрестностях Абердина, встретил туземца.

— Скажи, пожалуйста, — спросил у него профессор, желая подтрунить над туземной наивностью, — как долго, по-твоему, может жить человек без мозгов?

— Не знаю, — ответил туземец, — а позвольте узнать, сколько вам лет?

Белорусский анекдот. Крестьянин прибыл в присутственное место для разбора жалобы и встретил прокурора, который ранее был начальником в их уезде.

— А что, — спросил прокурор, — у вас в уезде все так же много дураков?

— Как не быть, — отвечал крестьянин, — только с вашим отъездом на одного стало меньше.

Еще один белорусский анекдот. Перед судом стоит бродяга с большой черной бородой.

— Если вы совершили все, в чем вас обвиняют, — говорит обвинитель, — то совесть у вас должна быть такой же черной, как и борода!

— Если судить о совести по бороде, — возразил бродяга, — тоу вас ее нет совсем.

Современный анекдот.

— Что вы пристали ко мне, как банный лист?

— Если я банный лист, то кто же вы в таком случае?

Еще пример.

— Досадно, что с таким умом вам недостает знаний.

— Досадно, что с такими знаниями вам недостает ума.

Еще анекдот. Жена ругается с мужем:

— Если хочешь знать, то мой идеал мужчины — высокий, темноволосый, красивый…

Муж парирует:

— Если бы я был высоким, темноволосым и красивым, я бы не крутился возле тебя.

Исторический анекдот. Александр Дюма, в то время еще никому не известный писатель,

пришел в театр на спектакль. Во время антракта он вышел размять ноги и, прогуливаясь по фойе, случайно наступил на ногу какому-то офицеру.

— Прошу прощения, месье! — тотчас же извинился Дюма.

Офицер грубо спросил:

— Вы за кого меня приняли?

— Я принял вас за храброго офицера. А позвольте спросить в свою очередь, за кого вы меня приняли?

— За дурака! — ответил офицер и самодовольно усмехнулся.

— Как прискорбно, что мы оба с вами жестоко ошиблись! — сказал Дюма и пошел прочь.

Известный советский конферансье Алексей Алексеев был блестящим острословом и импровизатором. В его биографии был такой случай. На одном из концертов он вышел на сцену и сказал:

— Здравствуйте, товарищи!

И тут какой-то хам в зале крикнул:

— Гусь свинье не товарищ!

— Тогда я улетаю! — ответил Алексеев, взмахнув руками, как птица.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.