Многовекторность слов

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Многовекторность слов

Надеюсь, к этому времени вы уже успели сбегать за своим словарем? Тогда приступим к выяснению происхождения и значения слова «многовекторный»! Это слово состоит из двух частей: «много» и «векторный». Слово «вектор» происходит от латинского vector (несущий) и означает отрезок прямой, характеризующийся не только числовым значением (длиной), но и направлением.

Говоря о многовекторности слов, мы имеем в виду тот факт, что нет ни одного слова, которое имело бы в вашем мозге одно-единственное, четко зафиксированное значение; каждое слово как бы излучает из своей сердцевины целую радугу смыслов, разнонаправленных, но одновременно некоторым образом упорядоченных.

Можем ли мы это наглядно продемонстрировать? Да!

Ниже на картинке увидите слово «сила» с десятью ответвлениями, исходящими из него в разные стороны. Возьмите карандаш и надпишите печатными буквами на заготовленных для этого строчках первые десять слов, которые приходят вам в голову, когда вы думаете о слове «сила»; пишите как можно быстрее, но четко и разборчиво.

Если рядом с вами есть кто-нибудь из друзей или близких, заставьте их выполнить то же упражнение, но делайте это самостоятельно и не подсматривайте. Займитесь этим прямо сейчас, а затем продолжайте читать.

Я попробовал выполнить это же упражнение. Сравните свои слова с моими и посмотрите, сколько у нас получилось совпадений (то есть одинаковый смысл и одинаковое написание слов).

Если вы выполняли это упражнение вместе с друзьями, то по очереди читайте вслух свои слова, чтобы все их отчетливо слышали. Когда кто-нибудь один читает, остальные пусть записывают все слова подряд, и таким образом каждый участник игры в конце будет иметь на руках полную коллекцию. Посмотрите, сколько слов оказались общими для всей компании или для какой-нибудь небольшой групы.

В 999 случаях из 1000 лишь очень немногие слова упоминаются всеми участниками игры.

Что это означает?

А означает это, что ваш словарный запас более обширен, чем вы прежде полагали, и что ваша способность создавать новые ассоциации потенциально беспредельна (вы ведь можете приплюсовать десяток дополнительных ассоциаций к каждому порядковому номеру в вашей основной десятке, не так ли? И так далее – до бесконечности!).

Далее, это означает, что ваш собственный набор ассоциаций уникален и ваша способность наращивать свой словарный запас и развивать вербальный интеллект бесконечна.

Социологическое исследование

Остерегайтесь глупых переводов!

Многогранное чудо слов зачастую становится причиной уморительных ошибок при переводе и прочих забавных недоразумений. В одном из последних номеров журнала «New Scientist»[33] рассказывалось о нескольких восхитительных ляпсусах этого рода.

Один читатель рассказал о забавном случае на радиостанции «Голос Америки», которая вещала на страны Восточной Европы. Затем ее работники слушали, как радиостанции различных стран ретранслируют их передачи. В одном из выпусков новостей сообщалось о смерти давней чемпионки по теннису, которая умерла в своем доме в Тутинге[34] (Лондон). Болгарское радио обнародовало этот факт в следующем виде: «Теннисистка имярек умерла в своем доме в Лондоне, играя на трубе!»

Другой читатель поведал историю о том, как компьютер переводил российскую техническую статью на английский язык. Совершенно сбитые с толку инженеры, читавшие этот перевод, никак не могли сообразить, почему в нем все время говорится о каких-то «водяных козлах». Они долго ломали голову, пока наконец их не осенило, что «водяные козлы» – это «гидравлические тараны»!

Эта последняя история заставляет вспомнить один старинный анекдот, также о переводе с русского на английский язык: русская пословица «С глаз долой, из сердца вон» (наиболее адекватный перевод на английский– «Out of sight, out of mind») превратилась во фразу «невидимый идиот»!

Данный текст является ознакомительным фрагментом.