Язык один, а сущности — две

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Язык один, а сущности — две

Рассмотрим типичный пример. Муж с женой планировали приобрести новый автомобиль. Обсуждая этот вопрос, он понял, что определенная марка автомобилей категорически не устраивает его супругу. До чего же сильным было ее удивление, когда за окном появился новенький автомобильчик «излюбленной» марки. Эмоции переполняли супругу целый день, а муж в недоумении продолжал расхваливать достоинства приобретенного авто.

Чего стоят многозначительные фразы типа: «Послушай женщину и сделай наоборот» или «Женский словарный запас похож на скоростную трассу: быстро заканчивается». Оставим нападки для сильных духом.

Опять повторюсь: природа создала людей разными, поэтому для одного арбуз красный, а для другого — зеленый. Все это по-прежнему «гендерная принадлежность мозга». Женскому мышлению свойственны свои «заморочки», а мужскому — свои.

Различия в речи — явление не последних десятилетий и даже не столетий. Исторически сложилось так, что мужчины и женщины общаются как будто на разных языках. Да что там «как будто». Известны народы, в речи которых существует деление на «мужской» и «женский» языки, и дело не в грамматических формах рода, как это представлено в русском языке. Например, возьмем глагольные формы «сказал» и «сказала». Окончание указывает на пол говорящего, а точнее, выражает его родовую принадлежность. Намного сложнее, когда разница в речи противоположных полов работает на уровне лексики и фонетики. А что может быть хуже, когда непонятны состав произносимых звуков и значение сказанных слов? В чем причина, ведь мозг устроен одинаково? Значит, все-таки решающую роль играет социальный фактор. Как иначе понять тот факт, когда русский ребенок, выросший в США, свободно говорит на английском. Языковая действительность, окружающая речь — вот что важно.

Индейские племена на территории Южной Америки до сих пор используют обособленную систему общения. Женский язык у них стоит особняком. Да что далеко ходить! В чукотском языке наблюдается та же картина. Женщинам запрещено произносить имена своих мужей вслух. Вместо имени они вынуждены придумывать новые слова с абсолютно другим набором звуков. Мало того, родственники суженого также находятся под «священным» запретом. Их имена жене придется заменять описательными эквивалентами. Точно такая же картина наблюдается в казахских и киргизских диалектах. Арабские малые народы вообще не воспринимают женскую речь — будто муха пролетела. Мужчины обращаются к женщинам только тогда, когда возникает необходимость. Бесспорно, такое положение дел объясняется прежде всего неравными правами. Дикие нравы, устоявшиеся веками законы и низкий уровень образования — все это формирует языковую действительность народа.

Однако в Японии, стране высокотехнологичной и с отличным уровнем образования, женщины и мужчины часто разговаривают на разных языках. Так, женщина и мужчина по-разному называют одно и то же явление. Это типичная картина гендерного различия языка. Однако в других ситуациях, даже в банальном разговоре двух подруг, вы услышите много нового. И «оно» будет понятно только женщинам — «женский язык».

Все кроется в истории. Еще в IX–XI веках мужской и женский языки начали различаться. Поначалу это различие проявлялось лишь в литературе. Японские мужчины писали деловые послания и философские трактаты. Иероглифы, пришедшие с китайской стороны, не изучались японками. Женщины создавали литературу художественного направления. Вот и истоки современной «женской прозы». В те времена женская литература не признавалась достойным занятием. И это странно, ведь женские романы Средних веков («Записки у изголовья» и др.) признаны классикой японской литературы. Именно в то время произошел перелом в сознании японцев. Мало того, что их язык пестрит сложными сочетаниями и формами, так они еще умудрились разделить его на мужской и женский. Конечно, над иностранным гостем никто не станет нарочно издеваться и говорить на закрытом диалекте. Но факт существования мужского и женского языков бесспорен. Традиция мужского превосходства до сих пор сохранена в японской культуре. Некоторые девочки с самого рождения учатся покорному поклонению «своему хозяину». Но это не мешает японкам посплетничать на своем обособленном языке.

У остальных народов различия в речи по половому признаку не так заметны. Лексические значения слов в русском языке одинаковы как для женщин, так и для мужчин. Есть только единственное замечание. Одно дело мягко и ласково сказать: «Пойдем!» И совсем другое — громко и настойчиво крикнуть из коридора: «Пойде-е-е-ем!!!» Женское сознание воспринимает этот набор звуков как команду и отвергает всякое повиновение таковой.

Вот тогда-то и задумываешься, а не говорим ли мы со своим мужчиной на разных языках. Набор звуков у русскоязычных людей одинаков, если, конечно, у вас нет проблем с произношением. Практически каждый россиянин правильно употребляет грамматические формы рода. Мужчина никогда не выразит мысль от женского лица, если, конечно, он настоящий мужчина. В противном случае его припишут к армии «думающих о порванных колготах», что не так уж страшно в XXI веке.

Для женской речи характерно эмоциональное произношение звуков. Гласные мы произносим намного глубже и четче, чем мужчины. Усиленное «придыхание» и вытягивание губ создает эффект речи Ренаты Литвиновой. Но не стоит увлекаться правильным произношением, иначе ваши мыслительные способности поставят под сомнение. Все хорошо в меру.

Мужская часть населения зачастую ленится до конца выговаривать звуки. Так, многие мужчины вместо полного «слышишь» небрежно бросают «слышь». Обидно, когда с таким пренебрежением обращаются к даме. Понятно, что огорчаться сильно не стоит, ведь это привычное явление для «мужского языка». Другое дело — пытаться исправить хамскую речь, так сказать, воспитывать.

Молодые люди любят приукрасить произошедшее, преувеличивая свои достоинства. Для этого они могут переиначить не только суть разговора, но и саму его форму. Из прямой речи они легко получают косвенную, дабы избежать дословности. Женщина, наоборот, постесняется добавить лишнего, когда речь идет о чем-то серьезном. Прямая речь в женских монологах сохраняется в большинстве случаев.

Никогда не стоит разочаровываться в возлюбленном только из-за того, что он не так реагирует на ваши слова. Мужчина никогда не будет «охать» при виде нового цвета ваших волос. За такой реакцией лучше всего обратиться к подруге или маме. Женщины нацелены на эмоциональное общение, даже если оно полно цифр, дат и сумм заключенных контрактов. Процесс общения, подобранные слова и интонация — вот что важно для слабого пола. Поэтому обращения типа «солнце», «девочки», «красотка» — нормальное явление женского языка.

Мужчина нацелен на результат. Его почти не волнует, какие фразы он применит для достижения желаемого. Конечно, существует деловая этика, но, по существу, для мужской речи нехарактерна эмоциональная и экспрессивная лексика, разве что в грубой форме. Голос у мужчин почти всегда ниже женского, поэтому и интонации будут сдержаннее, хотя эмоции при разговоре мужчина может испытывать колоссальные.

Современная женщина спокойно меняет тип речевого общения. Вот она вышла из кабинета, где решила судьбу целого предприятия, выдохнула и обратилась к секретарите: «Солнце, сделай кофе…» Безусловно, каждодневный речевой этикет влияет на мышление. Поэтому не стоит удивляться, если слезы после обидного мужского слова теперь редкость для женщин.

Вообще, речевая действительность формируется еще в сознании ребенка. Детский сад порой становится препятствием к нормальному развитию речи. Вот, например, малыш в три года не знает всех звуков. Однако заботливые родители стараются научить свое чадо большему. Читают с ним книги, повторяют алфавит, рисуют огромные плакаты с азбукой. И что? Ребенок приходит в сад и забывает обо всем. Дело в том, что мышление детей формирует тот, кто находится рядом: воспитатель, нянечки и, что неизбежно, сверстники. Не все дети одинаковые, и не каждый родитель горит желанием поскорее выучить своего ребенка. Что самое обидное в этой ситуации: «умница» обязательно попадет под влияние какого-нибудь «вреднули». Вот тогда-то только взрослая сообразительность позволит настроить мышление малыша на правильный лад. С другой стороны, детский сад становится очередной ступенькой в социальной реализации детей. Без этого не обойтись.

Правильная речь раньше формируется у девочек. Примерно к 3–4 годам юные леди с гордым видом произносят непонятные мальчишкам фразы. К 6–7 годам эта разница исчезает. Зато после подросткового периода женская речь вновь становится более правильной и насыщенной. Мальчики же предпочитают не тратить время на разговоры. Их интересуют спорт, математика и виртуальная реальность.

Понять друг друга несложно, несмотря на разное построение речи. Женщина запрограммирована на активную речевую деятельность, ведь ее мозг имеет две области, отвечающие за речь. Недавние исследования доказали, что ребенок начинает распознавать речь матери еще в утробе. К четырем месяцам «земной» жизни он считывает информацию с губ родителей, распознавая ее! Прежде всего осваиваются гласные звуки, а потом губные согласные.

К примеру, женщинам присуще следующее.

• Использование частиц, особенно отрицательных «не» и «ни».

• Наличие в активном словаре устаревших слов и диалектизмов. Особенно это прослеживается у приезжих людей.

• Употребление прилагательных превосходной степени, а также глаголов в пассивном залоге, то есть не призывающих к активности.

• Использование уменьшительных суффиксов — это любимое средство смягчить накаленную обстановку. «Любименький», «котеночек» и т. д. Хитрость не всегда отрицательно сказывается на женском характере. Да и в повседневной жизни мужчина вряд ли скажет «сумочка», «машинка», «автобусик» — это же просто неприлично. Зато женская речь приемлет такие детско-примитивные словечки.

Здесь хотелось бы вспомнить повсеместное негодование мужской части населения по поводу употребления слова «машина» относительно автомобиля. Ведь «машины бывают только швейные и стиральные», а еще «у твоего бывшего была МАШИНА». Поэтому постарайтесь не путать столь важные понятия.

• Экспрессивная и эмоционально окрашенная лексика. Неудивительно, что словарь использованных за день слов у женщин шире в три раза. Пусть мы больше говорим, но словарный запас от этого только расширяется.

• Неопределенность. Чаще всего она выражается конструкцией типа «да нет, наверное». И как бы смешно эти слова ни звучали со стороны, именно так чувствует женщина. Сегодня ей хочется одного, завтра — немного другого, а вообще лучше бы это все произошло еще вчера. Для этого и служат конструкции неопределенного времени, места и даже желания.

• Владение «престижным» языком. Тенденция к правильному образу жизни привела к тому, что стало модным говорить грамотно. Мужчин это замечание касается в меньшей степени. Женщина, как образец, как мама, должна владеть грамотной речью, пусть не соответствующей всем нормам русского языка, но правильно выстроенной и без жаргонизмов и вульгаризмов.

• Частое использование ответно-вопросной формы построения предложений. «Ведь так?» — спрашивает она, пытаясь убедить саму себя в сказанном. А вот еще «давай поговорим» — не дождавшись ответа, женщина начинает излагать суть вопроса. Главное — убедить себя, а уже потом окружающих.

• Употребление полных предложений, насыщенных эпитетами и метафорами. Сравнения вообще самый излюбленный прием женского лексикона. Особенно когда речь идет о противоположном поле.

• «Женский язык» перенасыщен обращениями. Назвать кого-то по имени — то же самое, что для мужчины произнести фразу «слушай».

• В названии цвета женщины различают малейший нюанс. Ей мало сказать «коричневый», ведь есть много оттенков этого цвета, поэтому неудивительно, что она перечислит всю цветовую палитру: от «шоколадного» до «бежевого».

Такова женская речь в ряде европейских языков. Американки более эмоциональны в общении и не упустят возможности употребить «крепкое словцо». Для российских женщин матерные выражения — редкость. Вероятно, из-за обилия таковых. В английском языке, как известно, одно нецензурное выражение может передавать уйму эмоций. Вот англичане и произносят его вынужденно. Русский язык богат на оттенки нецензурной брани, поэтому есть возможность смягчить «крепкое словцо».

Теперь приведу немного интересной информации о мужской речи. Разговор сильного пола должен иметь результат. Сказал — как отрезал. Простая болтовня устраивает их только в отношении политики, спорта и, естественно, девушек. Хотя последние вряд ли обсуждаются без огласки достигнутых или желаемых результатов. Эмоции отнюдь не чужды мужскому общению. Просто они отличаются сдержанностью и специфическим выражением. Конечно, несправедливо будет назвать мужчин «бесчувственными болванами», как товарищ Новосельцев из всеми любимого кинофильма.

• Мужские предложения обычно бывают короче женских. По структуре они простые и звучат в приказной форме. Если уж мужчина надумал говорить полными, сложными предложениями, то обязательно с подчинительной связью. Мыслить за всех — привычное мужское дело. Вот он и подчиняет всех окружающих своей гениально придуманной идее.

• Для мужской речи характерно большее количество грамматических ошибок. Исключением здесь станет мужчина-филолог. Когда вам посчастливится познакомиться с таковым, молчите. Откройте рот и внимательно слушайте каждое его слово. В противном случае вы ощутите всю степень вашего языкового невежества.

• Как ни странно, но мужская речь содержит меньше глаголов. Отсутствие частиц объяснимо. Показывать эмоции глупо, значит, незачем использовать в речи лишние слова. А вот с глаголами непонятно. Ведь мужчина, наоборот, более действенен. В результате речь представителя сильной половины человечества насыщена абстрактными существительными и качественными прилагательными. Вероятно, это проявление эмоциональности. Чувства есть, а выразить их словами сложно. Вот и приходится девушкам довольствоваться: «ты такая красивая», «обалденная» и т. д.

• Однако глаголы в мужской речи в основном безличные и в форме активного залога. Вероятно, для того, чтобы с активностью снять с себя ответственность.

• Вариативность речи — волшебная способность мужского мозга. Это возможность подстраивать свою речь под «компанию», в которой общаешься. Самый простой пример — ваш брат или молодой человек. Дома — паинька, никакой нецензурной брани, «быстросокращенных» слов… В компании друзей свобода мысли ощущается сразу: «Привет, братан! Ну че там, как дела?» Отличный пример мужской самореализации в определенной социальной группе. Весьма полезное качество, совсем не лишнее в женском арсенале хитростей.

• Вот еще: краткость — сестра таланта. Как ни банально звучит эта фраза, но именно она характеризует мужскую способность говорить мало и обо всем. Женщинам остается только слушать, внимать и перенимать опыт краткого общения.

• В мужских разговорах вы не услышите точного определения увиденного цвета. Им чужд мир красок. Если цвет определен и назван — это уже хорошо. Доказательством может служить статистика мужского дальтонизма. На пятерых мужчин, не различающих цвета, приходится одна представительница прекрасной половины земного шара. Исключение составляют художники и поэты. Их духовный мир — особая материя, изучать которую могут только профессиональные психологи и лингвисты, хотя некоторые из представителей искусства были дальтониками.

Как бы то ни было, понимать друг друга мы пока не перестали. Да и вряд ли это когда-нибудь случится. Мышление мужчины на современном этапе максимально сближено с женским. Вот только не хотелось бы слышать от барышни грубое обращение, приправленное «острым словцом». Пусть это останется прерогативой мужчин.

Ситуация с программами по телевизору лишний раз доказывает женское желание «общаться в удовольствие». Стоит только двум дамам собраться у волшебного экрана, как телевизионная передача или фильм становятся второстепенным явлением. Во время просмотра ТВ дамочки успевают обсудить детей, мужчин, работу — да все, что угодно. Самое интересное, что в конце она обязательно расскажет увлеченному фильмом мужу, про что, собственно, была кинолента. Вот и получается, что женщина в состоянии говорить, слушать и воспринимать зрительную информацию. Мужчины способны либо на разговор в виде монолога, либо на беседу в вопросно-ответной форме: я — тебе, ты — мне.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.