Рассказ о господине Жи
Рассказ о господине Жи
Для доказательства обратимся к примеру, взятом из китайского языка. Пример привел в своем докладе на конференции по кибернетике, состоявшейся в 1953 г. в Нью-Йорке, живущий в США китайский психолог и лингвист Чжао Юань-жень. Он сочинил небольшой рассказик. Как он выглядит, будучи записан китайскими иероглифами, представлено на рисунке.
А вот его перевод на русский язык: «Поэт из каменного дома господин Жи любил львов и решил съесть десять львов. Этот господин время от времени ходил на рынок, чтобы выбрать львов. Когда он пришел в десять часов на рынок, случилось так, что на рынке появилось десять больших львов. И вот этот господин посмотрел на десять львов и. доверившись силе десяти каменных стрел, заставил десять львов покинуть наш мир. Этот господин подобрал туши львов и направился в каменный дом. Каменный дом был сырой, и он приказал слуге, чтобы тот попытался вытереть насухо каменный дом. После того как каменный дом был вытерт, этот господин стал пытаться съесть туши десяти львов. Когда он ел их, он стал осознавать, что туши этих десяти больших львов были на самом деле тушами десяти больших каменных львов. И он начал понимать, что это в действительности было так. Попытайтесь-ка объяснить, в чем дело».
Можно видеть, что рассказик особыми художественными достоинствами не обладает. Но от него их и не требуется. Во всяком случае, он написан на литературном китайском языке и легко понимается при чтении любым грамотным китайцем.
Однако у него есть одна особенность, которая дает себя знать, как только рассказик начать читать вслух (по-китайски, конечно). Дело в том, что он состоит из одного и того же слога «жи», повторенного подряд 106 раз, правда, с четырьмя разными музыкальными тонами. Поэтому понять рассказик на слух абсолютно невозможно. Перед нами яркий пример относительной независимости письменного текста от его звуковой реализации.
История литературы знает немало интересных случаев, когда такая независимость использовалась для ловкой маскировки истинного содержания произведений:
Гнать и гнать и гнать его!
Цензор этих стихов вслух не читал. А письменный текст его подвел: ведь Строка явственно звучит: «Гнать и гнать Игнатьева!» Игнатьев же был петербургским полицмейстером. В том же стихотворении была строка:
Лупят под лопатку ли...
Т. е. «Лупят подло Паткули» (Паткуль — московский полицмейстер).
Заговорив о письме, нельзя не упомянуть о том, что оно выступает «заместителем» языка не только в функции быть средством усвоения общечеловеческого опыта. У него есть и другая особенность, делающая его частично подобным языку,— письмо может служить для закрепления результатов мышления. В европейских письменностях эта функция письма выступает не очень явно; пожалуй, более всего она сказывается в орфографии — например, различие между двумя словами с одинаковым звучанием в выражениях «наша земля» и «наша Земля» заключается только в противопоставлении строчной и заглавной буквы. По-иному обстоит дело в тех языках, где мы сталкиваемся не со звуковой, а с так называемой идеографической или иероглифической письменностью, т. е. где существует специальный знак для каждого слова или по крайней мере для значащей части слова (морфемы), а не для каждого звука или слога. Мы уже видели на примере рассказа о господине Жи, который ел львов, что китайские иероглифы могут выразить гораздо больше, чем звуковая реализация тех же слов [9]. Конечно, рассказ специально составлен; но и в обычной речевой практике, когда встречается необходимость уточнить, какое из нескольких одинаково звучащих слов имеется в виду, китайцы часто ссылаются на иероглиф. Кстати, если бы в Китае вдруг была введена звуковая письменность — на латинской или русской основе,— это вызвало бы массу осложнений именно из-за того, что все омонимы тогда писались бы одинаково.
Чтобы больше не возвращаться к китайской письменности, укажем еще на одну интересную ее особенность. Она способна не только успешно подменять звуковой язык в функции коммуникации (т. е. регулирующей функции), как и всякая иная письменность, но и полноценно может обслуживать людей в ситуациях, когда звуковой язык им помочь не может. Пример: общение между собой китайцев, живущих в разных районах страны и говорящих на разных диалектах китайского языка. Диалекты различаются очень сильно: кантонец не понимает на слух шанхайца, а оба они не могут договориться с пекинцем. Слово «жэнь» (человек) пекинец произносит «жэнь», шаньдунец — «инь», шанхаец — «нин», кантонец — «янь». На различии диалектов построено множество китайских анекдотов. Например, рассказывают, что один школьник, желая сообщить учителю, что в классе 31 человек — «цзяоши-ли сань-шингэ жэнь»,— произнес фразу по нормам своего родного диалекта, так что получилось: «в классе убит один человек». И вот оказывается, что для грамотных китайцев из разных районов Китая (если они специально не изучали пекинский, литературный, вариант китайского языка) единственным способом понять друг друга являются иероглифы, которые в затруднительных случаях «пишут» пальцем на ладони. Образованные вьетнамцы, корейцы, даже японцы могут, совершенно не понимая китайского языка, общаться при помощи китайских иероглифов. #73 И. Г. Эренбург в своих мемуарах «Люди, годы, жизнь» вспоминает: «На заседаниях Всемирного Совета Мира я несколько раз видел, как пожилые вьетнамцы переписывались с китайцами и корейцами-разговаривать они не могли, но иероглифы понимали» 1.
И наконец, у письма есть еще одна функция, объединяющая его с языком (ее можно назвать орудийной),— способность выступать в качестве средства, орудия мышления.
О различных «психологических орудиях» в свое время много писал Л. С. Выготский. Мы остановимся лишь на нескольких «психологических орудиях» из числа описанных Выготским и его учениками (А. Р. Лурия, А. Н. Леонтьевым), и в первую очередь на так называемых мнемотехнических средствах.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Рассказ М. Зощенко «Испытание»
Рассказ М. Зощенко «Испытание» Жила в нашем доме одна семья: муж, жена и сынок, парнишка лет двенадцати. Муж работал на производстве. Жена заботилась о хозяйстве. А ребенок посещал школу.И все шло чудесно.Выходной день – вылазка за город с ребенком впереди. Вечером –
Рассказ о том, каким я был недотепой
Рассказ о том, каким я был недотепой Да что там о других рассказывать. Я тоже, когда мне было лет 19, что называется «выступил». Я учился тогда в одном джазовом музыкальном колледже и ехал на занятия, чтобы и позаниматься и внести плату за следующий месяц. Ехать в колледж не
Рассказ в рассказе
Рассказ в рассказе Уже который месяц его мучили жуткие предчувствия… особенно по ночам. Он ложился спать и боялся не увидеть рассвет следующего дня, не засыпал до тех пор, пока не рассветало, иногда ему оставался всего час до того момента, когда нужно было вставать и идти
6.1. Рассказ первый
6.1. Рассказ первый В сентябре 1995 года директор лицея при нашем Ростовском медицинском университете попросила меня, кандидата медицинских наук, преподавателя психотерапии и медицинской психологии факультета усовершенствования врачей, главного психотерапевта
6.2. Рассказ второй
6.2. Рассказ второй Итак, я решил связать преподавание с непосредственными нуждами учеников. К этому времени в более благополучном классе посещаемость достигла 12 человек из 20, а в менее благополучном – 7 из 20. Но были и некоторые успехи. Ко мне стали проситься на занятия
Рассказ Василия
Рассказ Василия Как я вижу свою жизнь? У меня достаточно сложная метафора…Это было в Синтоне, на тренинге «Успешный человек». Рассказ Василия по записи воспроизвожу дословно.Мне представляется лес на рассвете, склон большого-большого холма. Я стою на вершине и чувствую,
Рассказ Рассела
Рассказ Рассела Рассел, бизнесмен, совершил Процесс Сущностной Трансформации с гневом, который он считал своим недостатком. Вот как он описывает изменения, произошедшие в его жизни через год после совершения процесса. Это чрезвычайно мощный процесс. У меня была проблема
Рассказ Кимберли
Рассказ Кимберли Кимберли выполняла Упражнение Сущностного Состояния с частью, которая хотела лучше относиться к тому, кто, как ей казалось, намеренно причинял ей боль. Рассказ демонстрирует, как ее убеждения о других людях были изменены в результате достижения ею
Рассказ Линды
Рассказ Линды Одна женщина, Линда, рассказывала нам об использовании этого процесса в своей повседневной жизни. Я так благодарна тому, что была обучена Процессу Сущностной Трансформации. Он просто помог мне справиться с очень трудной неделей. Я несла ответственность за
Рассказ о «похвале»
Рассказ о «похвале» Во время работы я никогда не говорю «хорошо» или «плохо», только «вот так», «молодец». Я не указываю пациенту, что хорошо, а что нет. Как-то мы беседовали с Джеем Хейли и он заявил: «Твой папа никого никогда не хвалит!» Мы стали спорить. Джей заметил: «Он
Рассказ Татьяны
Рассказ Татьяны Ты спрашиваешь меня, что же это за правила такие хитрые для жен и возлюбленных, которые помогают удержать около своей юбки любого мужчину? Что ж, изволь, ознакомься с ними, но предупреждаю: не стоит оставлять их на видном месте, чтобы твой любимый тоже
Рассказ изменившего
Рассказ изменившего Вчера был у меня на приеме милейший парень Сергей. Пришел спросить, как сообщить жене о том, что уходит. Как сказать, чтобы отношения не испортить?Ну, рассказывай!«Я женат восемь лет, отношения с супругой дружеские, мы работаем в одной сфере, поэтому
Рассказ изменившего
Рассказ изменившего Вчера был у меня на приеме милейший парень Сергей. Пришел спросить, как сообщить жене о том, что уходит. Как сказать, чтобы отношения не испортить?Ну, рассказывай!«Я женат восемь лет, отношения с супругой дружеские, мы работаем в одной сфере, поэтому
4. Рассказ.
4. Рассказ. Для высказывания и понимания простейшей речи — высказывания элементарного желания или указания, обращающего внимание на что-либо, — не требуется большого воображения или памяти: значение произносимых в дополнение к жестам слов, как мы только что сказали, в