Раздел 7 Метафора Сэмюэля

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Раздел 7 Метафора Сэмюэля

Теперь, возвращаясь к проблеме Сэмюэля, мы располагаем следующими средствами: мы собрали о ней необходимую информацию, сконструировали метафору, и все, что осталось сделать, это непосредственно предъявить метафору. Для лучшего усвоения синтаксических паттернов, описанных в предыдущих разделах, они будут указываться параллельно тексту метафоры. Обратите внимание, что использование этих паттернов позволяет нам "убить сразу двух зайцев", поскольку таким образом клиенту оказывается содействие в специфицировании его проблемной ситуации и в инициации трансдеривационного поиска.

Необходимо помнить, что сначала нужно прочитать всю историю, не обращая внимания на синтаксические паттерны, и сосредоточившись только на ее структурных аспектах (то есть на изоморфизме, связующих стратегиях, исходе и переформировании). Затем прочитайте текст уже с учетом синтаксических паттернов. В ходе работы постарайтесь заглядывать в колонку подсказок только после того, как вы самостоятельно определите использованные паттерны; этим вы окажете себе неоценимую услугу в умении их правильного распознавания и использования.

Обозначения: О — отсутствует референтный индекс, Н — номинализация, НГ — неспецифицированный глагол.

В Англии во времена "Круглого Стола" Н — во времена короля Артура жил рыцарь чести и доблести, Н — чести, доблести известный как сэр Ланселот. Без сомнения, Н — сомнение вы слышали о нем. О — о нем

Возлюбленной Ланселота была королева Н — возлюбленная Гиневра. Ланселот и Гиневра разделили друг с НГ — разделили другом много радостей и печалей, были Н — радостей, печалей ближайшими друзьями и очень любили друг Н — ближайшими друга.

Один был рыцарем, другая была правительницей. О — один, другая Оба, разумеется, имели много обязанностей и НГ — был, была О — оба функций, за которые они были ответственны. Они Н — обязанностей, функций смотрели за всем этим так, чтобы вещи, которые НГ — ответственны нуждались в том, чтобы за ними смотрели, О — они делались как следует. НГ — смотрели за О — вещи О — каждый по-своему

Каждый по-своему они заботились о людях, и во НГ — заботились многих отношениях люди заботились о них. О — о людях Ланселот имел великую гордость за эту О — во многих отношениях ответственность, и был вознагражден за О — народ НГ — имел свои усилия уважением, привязанностью и Н — гордость поддержкой народа. Н — ответственность О — эту, его НГ — вознагражден О — свои Н — усилия Н — уважение, привязанность

Эти обязанности занимали у Ланселота Н — обязанности много времени, но когда он только мог, он НГ — занимали О — эти проводил время с Гиневрой. Такие времена были О — когда только он совершенно особыми для них обоих, поскольку Н — особыми оба понимали, что такие тесные и нежные узы НГ— проводили время между двух людей найти нелегко. О — такие времена О — них обоих Н — тесные узы О — двух людях

И вот пришел такой день, когда Ланселот был НГ — пришел О — такой призван королем Артуром, чтобы воевать во НГ — вызван Франции. НГ — воевать

Он поехал, и был счастлив, делая так, потому О — он, него что понимал, что у него есть обязанности перед Н — обязанности королевством и перед собой, и они во многих О— во многих отношениях отношениях превалировали над другими его О — другими обязанностями обязанностями. О — его

Наибольшее сожаление вызывало у него то, что Н — сожаление теперь он меньше будет видеться с Гиневрой. О — его, он НГ — меньше видеться

Так часто, как он мог, Ланселот возвращался НГ — возвращался домой, чтобы увидеть Гиневру. Но Гиневра становилась все грустней от того, что была покинутой и одинокой. Н — покинутой, одинокой

Вместо радости и удовольствия прошлых времен Н— радости, удовольствия их встречи омрачались спорами и Н — прошлых времен напряженностью. Н — встречи О — их Н — спорами, напряженностью НГ — омрачались

Обоим стало неуютно. Он продолжал О — он, обоим возвращаться к Гиневре, когда только мог, но с НГ — неуютно каждым разом, когда он это делал, его страстное О — когда только мог, он ожидание встречи немного уменьшалось. Н — ожидание, встреча

Ланселот знал, что если они будут продолжать О — его, они все так, как они это делали, он и Гиневра О — все так, как они скоро будут разлучены. НГ — делали НГ — разлучены

Однажды Ланселот устал от войны во Франции и О— однажды НГ — устал отбыл, чтобы нанести еще один визит домой. О — визит

Он был опустошен и утомлен, и надеялся, что НГ — опустошен, утомлен сможет найти отдых в обществе Гиневры. Н — отдых, общество

Однако, когда они вновь были вместе, возникла О — они НГ — возникла та же самая старая неуютная ситуация. Н — ситуация

В конце концов Ланселот больше не смог этого О — в конце концов выносить. Он усадил Гиневру, а затем сказал ей, О — этого Сэмюэль; "Теперь я хочу, чтобы ты послушала НГ — выносить О-он; ей меня минуту. Я вовсе не счастлив от того, что НГ — усадил разлучаюсь с тобой настолько, насколько это НГ — разлучаюсь имеет место, но я также знаю, что то, что я О — с тобой делаю — важно. Я чуть не свихнулся, пытаясь О — настолько насколько это найти способ решить эту проблему, и я не совсем НГ — знаю знаю то, что следует делать. То существенное, О — то, что я делаю что я знаю, что нужно сделать, это сказать О — эту Н — проблему тебе, что ты очень важна для меня, что я люблю О — ты НГ — важна тебя, и то, что я вдали, не означает, что я не О — меня О — вдали беспокоюсь о тебе, потому что я беспокоюсь. НГ-не беспокоюсь Здесь ли, там ли, я часто думаю о тебе. О — о тебе И если бы я мог всегда иметь тебя НГ — беспокоюсь рядом со мной, я бы сделал это". О — здесь, вдали, тебе, часто НГ — думаю

Когда Гиневра услышала это, ее глаза О — это, она, его наполнились слезами, и она обняла его.

— "Все это время, — сказала она, Сэмюэль, — я О — все это время думала, что ты не посвящаешь мне ни одной О — одной Н — мысли мысли, когда ты вдали… Что, возможно, ты О — ты, вдали, меня, на рад на время быть свободным время от меня". НГ — быть свободным Конечно, с тех пор их любовь и дружба росли. О — с этих пор, их Более того, они были ближе, чем когда-либо до Н — любовь, дружба этого, так как оба, Сэмюэль, научились тому, НГ — росла, ближе что никогда нет никакой причины у кого-либо О — они, оба, когда-либо воздерживаться от того, чтобы сказать другому до этого именно то, что беспокоит ее, или что чувствует О — у кого-либо он. И даже хотя они были вместе не так уж много Н — причина времени, как было раньше, теперь всегда, НГ — воздержаться когда был случай, когда они оказывались вместе, О — другому, ее, что, он, они извлекали выгоду из этого времени, чтобы они, много радовать друг друга больше, чем когда либо до Н — всегда Н — случай этого. НГ — оказывались вместе О — они Н — извлекали выгоду Н — времени НГ — радовать

Данная метафора является адекватной изоморфной репрезентацией проблемы Сэмюэля, а также содержит способы ее разрешения. Нельзя твердо сказать, что она предоставляет ему адекватный обучающий опыт, поскольку это зависит от способности Сэмюэля утилизировать предъявленную информацию, от неучтенных значимых моментов в данной проблемной ситуации, и от целей, которые преследует терапевт.

Одним из способов увеличить эффективность данной метафоры является включение в ее конструкцию структур, относящихся к области категорий Сатир, к системам репрезентации и субмодальностям. О важности учета аспектов значимости, разрешения и законченности, с тем, чтобы метафоры были ориентированы на несколько уровней восприятия, мы уже говорили. Для того, чтобы вы могли лучше различать функции каждого из этих уровней, в конце каждой из следующих частей книги мы будем последовательно добавлять их в метафору.