Расшифровка стенограммы 2

Данная сессия была демонстрационной и проходила в присутствии группы стажеров, наблюдавших работу психотерапевта. Клиентка Бет – женщина примерно 28 лет. Она была замужем, у нее двое детей. Демонстрация начинается.

(1) Бет. Что я должна делать сначала?

Она обращается к психотерапевту с просьбой подсказать ей направление действий.

(2) Психотерапевт. Расскажите мне/ что вы здесь делаете. В интервью вы сказали, что хотите, чтобы вам в чем-то помогли (ссылка на двухминутное интервью, которое проходило за час до сессии и во время которого были отобраны пять человек для показательных сеансов).

Психотерапевт начинает с того, что предлагает клиентке уточнить, с какой целью она сюда пришла, и, сославшись на предыдущий разговор, хочет, чтобы она подтвердила и разъяснила свою просьбу о помощи.

(3) Б. Давайте посмотрим, что я здесь делаю… я… я хочу помощи с… ну, это мои соседки.

Речь клиентки сбивчивая, несколько запутанная:

а) она оставляет поверхностную структуру незаконченной («помощь с…», делает паузу, затем утверждает «…это мои соседки»); глагол «помогать» недостаточно конкретен;

б) у имен «это» и «соседки» нет референтных индексов.

(4) П. Соседки?

Психотерапевт решает спросить о референтном индексе именного аргумента «соседки».

(5) Б. (перебивая). Карен и Сью. Мы живем в одном доме. У нас вместе четверо детей.

Клиентка сообщает референтные индексы, о которых ее спрашивали. Она дает также дополнительную информацию, позволяя тем самым психотерапевту сформировать более ясный образ ее модели.

(6) П. Какого рода помощь вы хотели бы получить в связи с этими двумя людьми?

Психотерапевт делает допущение, что именной аргумент «соседки» занимает положение именного аргумента в предложении, которое осталось незаконченным во второй реплике Бет. Предположив это, психотерапевт возвращается к исходной поверхностной структуре клиентки и просит ее конкретизировать процессуальное слово «помощь».

(7) Б. Они, кажется, не понимают меня.

Она игнорирует конкретный вопрос психотерапевта и начинает описывать своих соседок. Обратите внимание на то, что

а) опущен аргумент, связанный с глаголом «казаться» (кажется кому?);

б) клиентка заявляет, что она осведомлена о внутреннем опыте других людей, не конкретизируя, каким образом она получила эту информацию – нарушение психотерапевтической правильности – «чтение мыслей»;

в) ее поверхностная структура содержит очень неконкретный глагол «понимать».

(8) П. Кок вы узнаете, что они не понимают вое?

Психотерапевт ставит поверхностную структуру клиентки под вопрос связи с нарушением ею условия семантической правильности (чтение мыслей). Он просит ее описать, каким образом она узнала, что соседки не понимают ее.

(9) Б. Я думаю/ дело в том, что они слишком заняты…

Данный ответ не удовлетворяет требованиям психотерапевтической правильности, так как:

а) именной аргумент «дело» не имеет референтного индекса;

б) имеется опущение, связанное с предикатом «слишком заняты» (слишком заняты для чего?).

(10) п. Слишком заняты для чего?

Он просит сообщить опущенную часть последней поверхностной структуры клиента.

(11) Б. Ну… слишком заняты, чтобы видеть, что у меня есть розные потребности.

Клиентка сообщает отсутствующий материал в форме новой поверхностной структуры, которая содержит именной аргумент без референтного индекса («потребности»). Данный конкретный именной аргумент представляет собой номинализацию предиката глубинной структуры «нуждаться».

(12) П. Какие потребности?

Психотерапевт просит клиентку дать ему референтный индекс для номинализации «потребности».

(13) Б. Что я хотело бы, ток это, чтобы они делали что-нибудь для меня, хоть изредка.

В новой поверхностной структуре клиентки опять отсутствует референтный индекс, указывающий, чего она хочет от своих соседок («что-нибудь» в словосочетании «чтобы они делали что-нибудь»). Глагол «делать» неконкретен почти настолько, насколько это вообще возможно.

(14) П. Что-нибудь вроде?

Психотерапевт продолжает спрашивать об отсутствующем референтном индексе.

(15) Б. На сомом деле им следовало бы делать множество вещей, но иногда я чувствую, что они нечуткие.

Она опять не отвечает на вопрос, поставленный психотерапевтом.[43] В ее новой поверхностной структуре нарушены условия психотерапевтической правильности:

а) отсутствует референтный индекс для словосочетания «множество вещей»;

б) отсутствует референтный индекс, относящийся к наречию «иногда»;

в) практически совершенно неконкретный глагол «делать» в словосочетании «делать множество вещей»;

г) отсутствует один из именных аргументов, связанных с определением «нечуткие» (нечуткие к кому);

д) употребляя определение «нечуткие», клиентка заявляет о своем знании внутреннего состояния других людей, не конкретизируя процесс, благодаря которому она получила такую информацию – «чтение мыслей».

(16) П. К кому они нечуткие?

Он просит сообщить отсутствующий именной аргумент определения «нечуткие» (см. пункт г в предыдущей реплике).

(17) Б. Ко мне, и…

Клиентка сообщает отсутствующий аргумент и начинает говорить о чем-то еще.

(18) П. Каким образом они не чуткие к вам?

Психотерапевт прерывает клиентку, решив попросить ее конкретизировать, каким образом ей стало известно, что другие нечутки к ней (вариант д).

(19) Б. Видите ли, я делаю множество вещей для них, но они, кажется, ничего не делают для меня.

Она снова не дает прямого ответа на вопрос психотерапевта. В ее новой поверхностной структуре имеются следующие нарушения условий психотерапевтической правильности:

а) отсутствует референтный индекс для слов «множество» (в выражении «множество вещей») и «ничего»;

б) дважды встречается почти совершенно неконкретный глагол «делать»;

в) имеется квантор всеобщности «ничего», который можно поставить под вопрос;

г) опущен именной аргумент, связанный с глаголом «казаться» («кажется кому?»).

(20) П. Чего они не делают для вое? Какие ваши потребности они не замечают?

Психотерапевт просит сообщить два отсутствующих референтных индекса, относящихся к именным аргументам, которые встречаются в ряде предложений: «ничего» из поверхностной структуры (1 9) и «потребности» из поверхностной структуры (11).

(21) Б. Я тоже человек, о они, кажется, не признают этого.[44]

Она по-прежнему не отвечает на вопрос психотерапевта. В новой поверхностной структуре имеется:

а) пресуппозиция, передаваемая словом «тоже», добавленным к поверхностной структуре «Я человек»; в данном случае имплицитно подразумевается, что кто-то еще (кто именно, не названо) является человеком – следовательно, референтный индекс также отсутствует;

б) опущен именной аргумент, связанный с глаголом «казаться» («кажется кому?»);

в) клиентка заявляет, что ей известно о внутреннем состоянии других людей («они, кажется, не признают»), не раскрывая, каким образом она получила эту информацию;

г) относительно неконкретный глагол «признавать».

(22) П. Каким образом они не признают, что вы человек?

Психотерапевт пытается прояснить для себя модель клиентки. Он снова и снова просит ее конкретизировать, что соседки делают на самом деле – см. реплики (10), (14), (18), (20). Он ставит под вопрос правильность относительно неконкретного глагола «признавать».

(23) Б. Они, обе они никогда ничего для меня не делают.

Клиент отвечает психотерапевту поверхностной структурой, которую можно поставить под сомнение, основываясь на:

а) наличии квантора всеобщности «никогда», указывающего на обобщение;

б) отсутствии референтного индекса у именного аргумента, связанного с глаголом «делать»[45] – «ничего»;

в) наличии совершенно неконкретного глагола «делать».

(24) П. Они никогда не делают ничего для вас?

Психотерапевт выбирает вариант а – ставит под сомнение обобщение.

Он повторяет исходную поверхностную структуру клиентки, подчеркивая с помощью интонации кванторы всеобщности, и, таким образом, предлагает ей ее обобщение в утрированной форме, чтобы она подтвердила или опровергла его.

(25) Б. Нет, не никогда, но я всегда делаю для них разные вещи, независимо от того, просят они или нет.

Психотерапевту удалось вызвать опровержение обобщения, сделанного клиенткой (она отвечает «Нет, не никогда»). Далее она формулирует новое обобщение, которое нарушает условия психотерапевтической правильности. Ее поверхностная структура содержит:

а) квантор всеобщности «всегда»;

б) именной аргумент без референтного индекса – «вещи»;

в) почти совершенно неконкретный глагол «делать»;

г) опущение двух именных аргументов, связанных с глаголом «просить» («просить о чем/о ком?» и «просить кого?»).

Напомним, что психотерапевт все еще пытается выяснить, кто, что и для кого конкретно делает, то есть что именно имеет в виду клиентка, заявляя, что ее соседки не признают в ней человека.

(26) П. Давайте посмотрим/ правильно ли я вас понял. Если кто-то при знаем что вы – человек, то он будет всегда делать для вас некие вещи, независимо от того, просите вы или нет?

Психотерапевт полагает, что он обнаружил обобщение, а именно эквивалентность между формулами:

X признает У за человека = X делает вещи для У, независимо от того, просит У об этом или нет.

Он предъявляет это обобщение в форме обобщения об эквивалентности и просит клиентку подтвердить его или опровергнуть.

(27) Б. Ну, может быть, не всегда…

Клиентка колеблется по поводу обобщения.

(28) П. Я несколько растерян. Не могли бы вы сказать мне, что это за вещи, которые они делали бы, если бы признавали вас человеком?

Психотерапевт снова, как он уже делал в высказываниях (22) и (26), повторяет попытку установить, что именно делают соседки Бет такого, что ей представляется как непризнание в ней человека. Он сообщает, что несколько растерян тем, что сказала клиентка.

(29) Б. Вы знаете, ну что-нибудь вроде помочь мне помыть посуду или посидеть с ребенком, да все что угодно.

Клиентка начинает прояснять образ, упоминая о некоторых конкретных вещах, таких как «помочь в мытье посуды» или «посидеть с ребенком». Но затем она отбрасывает сказанное, употребив иной аргумент «что угодно».

(30) П. Не могли бы вы также объяснить, как ваши соседки, по вашему мнению, могут узнать, что вы хотите, чтобы они сделали именно эти вещи?

Психотерапевт неоднократно спрашивал, откуда клиентке известно, что именно думают и чувствуют ее соседки (8), (1 8) и (20). Здесь он сдвигает референтный индекс и спрашивает, как (посредством какого процесса) соседки могут узнать, что именно хочет сама клиентка.[46]

(31) Б. Если бы они были достаточно чуткими, они бы знали.

Ответ клиентки построен по уже описанной нами схеме. А именно она утверждает, что ее соседки могут знать, чего она хочет, не конкретизируя, посредством какого процесса они получат эту информацию. Кроме того, в поверхностной структуре клиентки имеются следующие нарушения условий психотерапевтической правильности:

а) опущение именного аргумента, связанного со словом «чуткий» («чуткий к кому?»);

б) опущение в сравнительной конструкции, связанной со словом-подсказкой «достаточно» в словосочетании «достаточно чуткими» (то есть достаточно чуткими для чего?);

в) опущение именного аргумента, связанного с глаголом «знать» (то есть знать что?).

(32) П . Достаточно чуткими к кому?

Психотерапевт решает восстановить один из опущенных аргументов – вариант а в (31).

(33) Б. Ко мне.

Клиентка сообщает опущенный именной аргумент, о котором ее спрашивал психотерапевт, отнеся чуткость (или, скорее, ее отсутствие) своих соседок к самой себе.

(34) П. Если бы они были достаточно чуткими к вам, они должны были бы уметь читать ваши мысли?

Психотерапевт возвращается к поверхностной структуре (31), высказанной клиенткой, и прямо ставит под вопрос ее семантическую правильность («чтение мыслей»), вариант г в (31), явным образом формулируя неявное допущение, скрытое в данном предложении клиентки.

(35) Б. Читать мои мысли?

Клиентка, кажется, растерялась, сформулированное в прямом виде неявное допущение о чтении мыслей привело ее в замешательство.

(36) П. Да, а как еще они могли бы узнать, чего вы хотите и в чем нуждаетесь? Вы говорили им?

Психотерапевт продолжает разбирать и подвергать сомнению весьма неполное описание процесса, посредством которого соседки Бет должны, как предполагается, знать, чего она хочет и в чем испытывает потребность. Он стремится создать ясный образ модели клиентки (вопрос психотерапевта отсылает обратно к поверхностным структурам (11), (13), (19)). Здесь психотерапевт даже предлагает один из возможных способов, каким мог быть осуществлен процесс, отчетливую картину которого он пытается для себя составить: «Вы говорите им?»

(37) Б. Ну-у, не совсем…

Клиентка отрицает предположение, будто она дает возможность своим соседкам знать, прямо говоря им об этом.

(38) П. Что значит «не совсем»?

Психотерапевт продолжает добиваться описания процесса.

(39) Б. Я вроде как намекаю.

Поверхностная структура клиентки содержит:

а) опущение именного аргумента, связанного с глаголом «намекать» (то есть намекать на что?);

б) глагол «намекать» сам по себе не дает ясного представления, каким образом ее соседки, как предполагается, должны знать, что она хочет и в чем нуждается; недостаточно конкретный глагол «намекать»

в сочетании с определительным словом «вроде как» еще более размывает образ;

в) второе опущение именного аргумента, связанного с глаголом «намекать» (то есть намекать кому?).

(40) П. Каким образом вы вроде как намекаете?

Психотерапевт решает попросить клиентку дать более конкретное описание процесса «намекания» – вариант б в (39).

(41) Б. Я делаю для них разные вещи.

Клиентка более полно описывает тот процесс, посредством которого она дает своим соседкам знать, чего она хочет и в чем нуждается (каким образом она «вроде как намекает»), – она оказывает им разные услуги. Новая поверхностная структура психотерапевтически неправильна, так как:

а) она включает в себя именной аргумент, у которого нет референтного индекса – «вещи»;

б) она содержит почти совершенно неконкретный глагол «делать»;

в) эта поверхностная структура может оказаться в модели клиентки эквивалентной, то есть: (X вроде как намекает У) = (X делает какие-то вещи для У).

(42) П. Значит, поскольку вы делаете для них какие-то вещи, они, как вы полагаете, должны бы знать, что вам хочется, чтобы они, в свою очередь, что-нибудь делали для вас?

Психотерапевт решает проверить, подтвердит ли клиентка это обобщение [вариант в в (41)], для этого он воспроизводит его целиком.

(43) Б. Это как-то странновато звучит, когда вы говорите это так.

По словам клиентки, обобщение, взятое из ее собственной модели, будучи высказано ей психотерапевтом целиком, в виде единого утверждения, звучит странно. Она колеблется и не хочет подтверждать обобщение. При этом она применяет в высшей степени неконкретное определение «странновато».

(44) П. Что значит «странновато»?

Психотерапевт просит ее конкретизировать определение «странновато».

(45) Б. Как если бы я была нечестной или что-то в этом роде, но ведь вы не можете ходить вокруг и все время просить о разных вещах, иначе люди не захотят давать вам это.

В поверхностной структуре клиентки имеются следующие нарушения условий психотерапевтической правильности:

а) отсутствует референтный индекс для «что-то»;

б) отсутствует референтный индекс местоимения «вы», употребленного дважды;

в) отсутствует референтный индекс для слова «люди»;

г) отсутствует референтный индекс для словосочетания «все время»;

д) отсутствует референтный индекс для словосочетания «разные вещи»;

е) недостаточно конкретизированы глаголы «быть честным» и «просить»;

ж) квантор всеобщности «все» в словосочетании «все время», который можно поставить под вопрос;

з) модальный оператор возможности «не можете» («не можете ходить вокруг»);

и) связанное с «чтением мыслей» нарушение семантической правильности в выражении «люди не захотят», где клиентка заявляет о том, что она может знать внутреннее состояние других людей, не конкретизируя, каким образом она получает эту информацию;

к) слово-подсказка «но», по которому можно идентифицировать неявный каузатив;

л) опущение именного аргумента, связанного с глаголом «просить» (просить у кого?).

(46) П. Минуточку Кто не может ходить вокруг и все время просить о разных вещах у кого?

Психотерапевт, похоже, растерялся перед таким изобилием возможностей. Он решает задать вопрос относительно сразу двух нарушений: во-первых, он просит сообщить референтный индекс [вариант б в (45)] и, во-вторых, – отсутствующий именной аргумент [вариант л в (45)].

(47) Б. Я не могу ходить вокруг и просить у Сью и Карен разные вещи, иначе они не захотят мне ничего дать.

В поверхностной структуре клиентки содержатся ответы на оба пункта вопроса, поставленного психотерапевтом («кто» (46) – «Я», «ОТ кого» (46) – от Карен и Сью). Кроме того, в ее поверхностной структуре имеются:

а) модальный оператор невозможности;

б) именные аргументы без референтных индексов: «разные вещи» («ходить вокруг и просить разные вещи») и «ничего» («мне ничего дать»);

в) чтение мыслей: клиентка заявляет, что ей известно внутреннее состояние других людей (причем не просто внутреннее состояние, но и будущее внутреннее состояние – кристально чистое чтение мыслей) в словосочетании «они не захотят»;

г) два неконкретных глагола «просить» и «давать», которые представляют очень расплывчатый, не сфокусированный образ процесса.

Обратим, кроме того, внимание на общую форму поверхностной структуры (X или У), где содержится модальный оператор. В разделе, посвященном модальным операторам (глава 4), мы указывали, что один из способов, которым можно разрушить обобщение, связанное с использованием модального оператора в предложениях, имеющих, например, форму «Я не могу…» или «Это невозможно…» или «Нельзя…», состоит в том, чтобы спросить: «А иначе что?». В данном случае клиентка уже указала итог или следствие, то есть часть, сообщаемую обычно после слов «а иначе что»; конкретно, она сказала «или же они не захотят». То есть здесь в ее модели имеет место полное обобщение, которое можно поставить под вопрос.

(48) П. Я думал, вы сказали, что они и так ничего вам не давали.

Психотерапевт решает поставить обобщение клиентки под вопрос. Для начала он переводит данное обобщение в форму эквивалентности. Клиентка утверждает:

X иначе Y: (я не прошу) иначе (они не захотят давать).

Как говорилось в главе 4, поверхностные структуры этой формы эквивалентны высказываниям, имеющим формат:

Если не X, тогда Y: Если (я не буду просить), то (они не захотят давать)

или

Если (я буду просить), то (они не захотят давать).

Обобщение клиентки теперь имеет форму:

«Если я буду просить, они не захотят давать…»

Так как клиентка уже сказала психотерапевту, что она не просит: (36), (37), (38), (39), (40) и (41) и что они не дают ей то, чего она хочет или в чем испытывает потребность: (11), (1 3), (15), (1 9) и (23) – он знает, что в ее опыте истинным оказывается отношение, обратное тому, которое постулируется ее обобщением, а именно:

«Если я не буду просить, они не захотят давать…».

Он видит, таким образом, что часть «если» данного обобщения лишена значимости, подставляет слова «итак» и предъявляет клиентке для подтверждения или отрицания.

(49) Б. Ну, иногда они делают, но не тогда, когда я этого хочу.

Прием психотерапевта сработал – клиентка отрицает собственное обобщение. Ее новая поверхностная структура содержит:

а) два элемента, в которых отсутствуют референтные индексы – «иногда» и «это»;

б) недостаточно конкретный глагол «делать»;

в) слово-подсказка «но».

(50) П. Вы просите их, когда чего-то хотите?

Психотерапевт по-прежнему пытается создать ясную картину того, каким образом клиентка и две ее соседки сообщают друг другу о том, чего они хотят, в чем ощущают потребность. Он предлагает ей конкретно сказать, просит ли она у них то, чего ей хочется.

(51) Б. (пауза)… (Опускает руки на колени, потом опускает лицо в ладони.) Я-а-а-а… н-н-н-не могу-у-у (что-то бормочет).

Клиентка выражает сильную эмоцию.

(52) П. (мягко, но настойчиво). Бет, просите ли вы, когда чего-то хотите?

Психотерапевт настойчиво пытается создать ясный образ процесса, посредством которого клиентка выражает свои потребности и желания. Он повторяет вопрос.

(53) Б. Я не могу.

Клиентка использует модальный оператор невозможности, оставляя продолжение фразы невысказанным.

(54) П. Что вам мешает?

Психотерапевт идентифицировал теперь важную часть модели клиентки. Здесь клиентка ощущает отсутствие выбора (53) и сильное страдание (51). Психотерапевт начинает ставить под сомнение ограничивающую часть модели клиентки, спрашивая ее, что именно обусловливает для нее невозможность того, что она считает невозможным.

(55) Б. Я просто не могу… Я ПРОСТО НЕ МОГУ.

Клиентка просто повторяет, что просить – для нее невозможно. Изменение голоса и громкость второго высказывания указывают на то, что с этой областью модели у нее связаны сильные чувства.

(56) П. Бет, что случилось бы, если бы вы попросили что-нибудь, когда вам этого хочется?

Психотерапевт продолжает работать над обедняющей частью модели клиентки. Он переходит к применению других техник метамодели, описанных в разделе, посвященном модальным операторам, и спрашивает о том, что может произойти.

(57) Б. Я не могу, потому что люди будут чувствовать, что ими помыкают, если я буду что-то у них просить.

Клиентка хочет описать предполагаемый результат, о котором ее спрашивает психотерапевт. В ее поверхностной структуре имеются несколько нарушений психотерапевтической правильности, которые можно поставить под вопрос:

а) модальный оператор «не могу»;

б) причинно-следственная связь (X потому что У), идентифицированная по союзу «потому что»;

в) именные аргументы без референтных индексов: «люди» и «что-то»;

г) проявление «кристально чистого чтения мыслей»: «Люди будут чувствовать, что ими помыкают»;

(д) опущение именного аргумента, связанного с глаголом «помыкать» («помыкает кто?»).

(58) П. Обращаются ли к вам люди с просьбами?

Психотерапевт собирается поставить под вопрос неизбежность причинно-следственной взаимосвязи или обобщения в модели клиентки. Он начинает с того, что сдвигает референтные индексы.

? я (клиентка) ? люди

? люди  ? я (клиентка)

Таким образом, происходит сдвиг части обобщения, на которой фокусирует внимание психотерапевт:

? Я прошу что-то у людей.

? Люди просят что-то у меня.

Произведя описанный сдвиг, психотерапевт предъявляет полученный результат клиентке, чтобы она подтвердила его или отвергла.

(59) Б. Да.

Клиентка подтверждает, что у нее имеется такой опыт.

(60) П. Всегда ли вы при этом чувствуете/ что вами помыкают?

Психотерапевт продолжает использовать сдвиг референтных индексов, начатый им в (58), поскольку здесь имеет место тот же сдвиг:

? я (клиентка) ? люди

? люди  ? я (клиентка)

Таким образом, другая часть исходного обобщения клиентки приобретает вид:

? Люди чувствуют, что ими помыкают…

? Я чувствую, что мной помыкают…

Теперь психотерапевт предъявляет эту часть высказывания, полученного в результате трансформации первоначальной поверхностной структуры, и одновременно ставит ее под сомнение, подчеркивая универсальность заявления с помощью интонационного выделения квантора всеобщности «всегда».

(61) Б. Нет, не всегда, но иногда я чувствую.

Клиентка отрицает, что причинно-следственная связь необходима [вариант б в (57)]. В ее поверхностной структуре имеются следующие нарушения, пользуясь которыми ее можно поставить под вопрос:

а) отсутствует референтный индекс для наречия «иногда»;

б) недостаточно конкретный глагол «чувствовать», или же, если мы предположим, что глагол «чувствовать» отсылает к «помыкает», то речь идет об отсутствующем именном аргументе («помыкает кто?») и о недостаточно конкретном глаголе «помыкать»;

в) слово-подсказка «но».

(62) П. Бет, помните ли вы, что полчаса назад пришли ко мне и попросили меня поработать с вами? Вы ведь просили при этом о чем-то для себя?

Вместо того чтобы заняться каким-либо из нарушений психотерапевтической правильности в последней поверхностной структуре клиентки, психотерапевт продолжает работать с причинно-следственным обобщением [вариант б в (57)]. Теперь он сдвигает референтные индексы исходного обобщения следующим образом:

? вы (клиент) ? люди

? вы (клиент) ? я (психотерапевт)

В результате получаем:

? Вы (клиентка) просили что-нибудь у людей.

? Вы просили что-нибудь у меня (психотерапевта).

Психотерапевт соотносит обобщение клиентки с текущей реальностью происходящего в данным момент психотерапевтического сеанса. Он обращает внимание клиентки на этот опыт, противоречащий ее обобщению, и просит ее подтвердить или опровергнуть его.

(63) Б. (пауза). Д-д-да.

Клиентка подтверждает текущий опыт.

(64) П. Чувствовал ли я, что мною помыкают?

Психотерапевт предлагает клиентке проверить оставшуюся часть ее первоначальной причинно-следственной связи [вариант б в (57)] и одновременно поупражняться в чтении его мыслей.

(65) Б. Я так не думаю.

Клиентка уклоняется от чтения мыслей, осуществляя проверку остальной части своего обобщения.

(66) П. Хорошо. Тогда, можете ли вы представить себе, что вы просите что-нибудь для себя у одной из своих соседок, и она при этом не чувствует, что ею помыкают.

Психотерапевт сумел подвести клиентку к отрицанию обобщения, присутствующего в ее модели и приносящего ей неудовлетворенность и страдание:

а) сдвинув референтный индекс так, что она вспомнила случаи из собственного опыта, когда люди о чем-то просили ее, и она не чувствовала при этом, что ею помыкают; и

б) установив связь между ее обобщением и непосредственно переживаемым ей опытом психотерапии.

Теперь он снова смещает референтные индексы, возвращаясь на этот раз к трудностям, которые возникают у клиентки с ее соседками. Для начала он спрашивает, может ли она представить себе какое-либо исключение из первоначального обобщения, относящееся конкретно к ее соседкам.

(67) Б. Да, может быть.

Клиентка подтверждает такую возможность.

(68) П. Не хотели бы вы попытаться?

Психотерапевт стремится, чтобы клиентка приняла на себя обязательства, связанные с получением исключений из первоначального обобщения не только в воображении, но и в реальном опыте.

(69) Б. Да, я хотела бы.

Клиентка сообщает, что она хочет предпринять действительную попытку со своими соседками.

(70) П. А как вы узнаете/ не почувствуют ли ваши соседки, что ими помыкают?

Получив согласие клиентки, психотерапевт возвращается к центральной части своего образа ее модели, которую он не до конца прояснил для самого себя, – процессу, посредством которого клиентка и ее соседки дают друг другу знать о том, что именно каждая из них хочет или в чем испытывает потребность, – тот же самый процесс, который он пытался уяснить себе в (8), (1 8), (22), (30), (34), (36), (40) и (42).

(71) Б. Обе они, вероятно, скажут мне.

Клиентка дает информацию, которая проясняет имеющийся у психотерапевта образ ее модели в части, где речь идет о том, как ее соседки сообщают ей о своих чувствах.

(72) П. Бет, говорите ли вы людям, когда чувствуете, что вами помыкают?

Теперь психотерапевт переходит ко второй половине коммуникационного процесса и выясняет, как она сама дает знать, что она чувствует и чего она хочет.

(73) Б. Не совсем так, ноя даю им знать.

В поверхностной структуре клиентки имеются:

а) опущение именного аргумента, связанного с глаголом «знать»;

б) очень плохо конкретизированное глагольное словосочетание «давать знать»;

в) слово-подсказка «но».

(74) П. Каким образом вы даете им знать?

Психотерапевт, который по-прежнему пытается составить для себя ясную картину того, как клиентка сообщает соседкам о своих чувствах, ставит под вопрос недостаточно конкретное глагольное словосочетание.

(75) Б. Я думаю, что просто тем, как я поступаю. Они должны суметь понять.

В новой поверхностной структуре имеются следующие нарушения психотерапевтической правильности:

а) отсутствует референтный индекс слова «то» («тем»);

б) использован недостаточно конкретный глагол «поступать»;

в) использовано недостаточно конкретное глагольное словосочетание «суметь понять»;

г) опущен один из именных аргументов, связанных с глаголом «понять» («понять что?»);

д) модальный оператор «должны».

(76) П. Кок именно? Неужели вы опять считаете/ что они могут читать ваши мысли?

Психотерапевт добивается конкретных деталей, характеризующих манеру общения клиентки с соседками.

(77) Б. До нет.

Клиентка не соглашается с тем, что ее соседки должны уметь читать ее мысли.

(78) П. Что не позволяет вам сказать им прямо, что вы не хотите чего-либо делать или чувствуете,что вами помыкают?

Психотерапевт снова решил поставить под сомнение обедненную часть модели клиентки [вариант б в (57)].

(79) Б. Я бы не смогла задеть их чувства.

Клиентка представляет в ответ поверхностную структуру, которая содержит:

а) модальный оператор невозможности;

б) очень неконкретный глагол «задеть»;

в) семантически неправильную причинно-следственную зависимость «я заставляю их чувствовать себя оскорбленными»;

г) отсутствие референтного индекса для слова «чувства».

(80) П. Разве то, что вы скажете «нет» или почувствуете, что вами по

мыкают, всегда заденет их чувства?

Психотерапевт ставит под вопрос семантически неправильную причинно-следственную взаимосвязи [вариант б в (79)], подчеркивая универсальность этого отношения с помощью добавленного квантора всеобщности «всегда».

(81) Б. Да, никто не любит выслушивать неприятные вещи.

Клиентка подтверждает, что данное обобщение представляет собой часть модели. Кроме того, в его поверхностной структуре можно отметить следующие нарушения:

а) отсутствует референтный индекс местоимения «никто»;

б) отсутствует референтный индекс слова «вещи»;

в) «чтение мыслей», имеющее место в высказывании «никто не любит»;

г) квантор всеобщности, указывающий на обобщение, которое можно поставить под вопрос (никто = все люди нет);

д) допущение, связанное с предикатом глубинной структуры «плохие» («плохие для кого?»).

(82) П. Бет, можете ли вы представить себе ситуацию, когда вы хотели

бы знать, что ваши соседки чувствуют, как вы помыкаете ими, и, таким образом, стать к ним более чуткой?

Психотерапевт продолжает работу с обедняющим обобщением в модели клиентки. Он просит ее представить такой опыт, который противоречил бы обобщению, имеющемуся в ее модели, и либо подтвердить такую возможность, либо не согласиться с ней.

(83) Б. Да.

Клиентка подтверждает ее.

(84) П. Тогда, вероятно, вы можете себе представить и такое, что ваши соседки хотят знать, когда вы чувствуете, будто вами помыкают, чтобы они могли более чутко относиться к вам?

В данной реплике психотерапевт использует ту же ситуацию, которую клиентка только что подтвердила, однако, в этом случае он одновременно производит сдвиг референтных индексов

? соседки ? я(клиентка)

? я(клиентка) ? соседки

(85) Б. Ну-у-у (пауза), я думаю, вы правы.

Клиентка колеблется, затем подтверждает вымышленную ситуацию. В ее поверхностной структуре имеется опущение именного аргумента, связанного со словом «правы» («правы в чем?»).

(88) П. В чем?

Психотерапевт просит сообщить ему опущенный именной аргумент.

(87) Б. Если я дам им знать, когда я чувствую, что мною помыкают, или когда я чего-нибудь хочу, то они, может быть, будут более чуткими ко мне.

Клиентка сообщает недостающий материал, показывая тем самым, что она понимает, как разрушение ее обобщения может помочь ей самой и ее соседкам.

Теперь психотерапевт переходит к применению техник, не связанных с метамоделью, стремясь создать для Бет возможность интегрировать то новое, чему она научилась, и связать новые репрезентации с ее собственным опытом. В процессе дальнейшей работы с Бет психотерапевт смог проверить, имеется ли что-то еще, что мешает Бет сообщать соседкам о своих желаниях и нуждах.

В данной главе мы представили вам две расшифровки стенограмм, в которых показано, как психотерапевт использует метамодельные техники, причем только одни эти техники, в процессе психотерапевтической сессии. Даже в подобных, искусственно ограниченных условиях метамодель со всей очевидностью показала свою эффективность. Использование метамодели обеспечивало психотерапевту богатый выбор возможностей на любом этапе его диалога с клиентом. Глобальным следствием этого является четкая и ясная стратегия психотерапевтического вмешательства – обогащения и расширения ограничивающих частей модели клиента. Метамодель не предназначена для использования в качестве самостоятельного метода, это, скорее, инструмент, который следует сочетать с другими эффективными техниками, как вербальными, так и невербальными, разработанными в различных школах психотерапии. В следующей главе мы вернемся к обсуждению этой темы.